Sie suchten nach: a quien juzgue mi camino le presto mis... (Spanisch - Französisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Spanish

French

Info

Spanish

a quien juzgue mi camino le presto mis zapatos

French

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Spanisch

Französisch

Info

Spanisch

31. se considera autor secundario a quien induce intencionalmente a otro a cometer un acto ilícito o le presta asistencia para hacerlo.

Französisch

un auteur secondaire est une personne qui incite délibérément une autre personne à commettre un acte illégal ou l'aide à commettre un tel acte.

Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

si determinada conclusión de hecho se impone razonablemente a quien juzgue los hechos sobre la base de las pruebas aducidas, no se puede afirmar que la decisión constituya una arbitrariedad manifiesta o una denegación de justicia.

Französisch

si une certaine conclusion sur un élément de fait s'impose raisonnablement au juge du fait à la lumière des éléments dont il dispose, ipso facto, on ne peut pas avancer que la décision a été manifestement arbitraire ou a représenté un déni de justice.

Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

a quien se traslada temporalmente a otro estado miembro mientras sigue empleado en portugal, le conviene solicitar antes de su partida el formulario e 111, expedido asimismo por el cdsss que le presta cobertura .

Französisch

si vous vous rendez pour un se´jour temporaire dans un autre e´tat membre tout en travaillant au portugal, vous devez vous procurer, avant votre de´part, un formulaire e 111 de´livre´ par le centre de district de solidarite´ et de se´curite´ sociale qui vous couvre.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Spanisch

@3effat: alguien esta esparciendo la noticia sobre la resignación del gabinete, la gente no le presta atención a quien lo cuenta #tahrir

Französisch

@3effat: quelqu'un vient de relayer la nouvelle que le cabinet a démissionné, personne n'a même fait attention à lui #tahrir

Letzte Aktualisierung: 2016-02-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

¿por qué, pues, dices, oh jacob; y hablas tú, oh israel: "mi camino le es oculto a jehovah, y mi causa pasa inadvertida a mi dios"

Französisch

pourquoi dis-tu, jacob, pourquoi dis-tu, israël: ma destinée est cachée devant l`Éternel, mon droit passe inaperçu devant mon dieu?

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Spanisch

- se introduce en el proyecto de código penal un nuevo delito titulado "organización terrorista " (nuevo artículo 394a), cuyo texto es el siguiente: "1) la persona que establezca un grupo, una banda u otra organización delictiva con miras a cometer los delitos de: homicidio, agresión, secuestro de personas, destrucción de instalaciones públicas, sistema de transporte, infraestructura, sistemas de información y otras instalaciones de uso público, secuestro de aeronaves u otros medios de transporte, producción o comercio de armas nucleares, biológicas o químicas u otras armas y materiales nocivos, liberación de sustancias radiactivas, venenosas o nocivas o de otro tipo o causar incendio o explosión, destrucción de instalaciones de agua y energía y de recursos naturales básicos, con miras a crear una sensación de inseguridad o temor en la población y poner en peligro el orden constitucional del país o los intereses de una organización internacional o de un estado extranjero será reprimida con un mínimo de ocho años de prisión. 2) el miembro de un grupo, una banda u otra organización delictiva, así como quien le suministre medios financieros o le preste otro tipo de asistencia, será reprimido con un mínimo de cuatro y un máximo de diez años de prisión. 3) la pena establecida en el párrafo 2) también se aplicará a quien públicamente instigue a la creación de un organización terrorista o le preste apoyo a ésta. 4) el autor del delito tipificado en el párrafo 1) que, al poner al descubierto a la organización o de algún otro modo impida la comisión del delito previsto, será reprimido con un mínimo de tres meses y un máximo de tres años de prisión, o podrá ser sobreseído. 5) el autor del delito tipificado en el párrafo 2) que ponga al descubierto a la organización antes de cometer, en su condición de miembro o en beneficio de ésta, los delitos tipificados en el párrafo 1) será sobreseído. 6) serán decomisados los objetos y los medios previstos para la preparación de los delitos, así como los activos financieros de la organización.

Französisch

- une nouvelle infraction intitulée > [art. 394-a)] a été introduite dans le code pénal; elle est définie comme suit : << 1) quiconque crée un groupe, une bande organisée ou une autre organisation criminelle aux fins de commettre les crimes suivants : meurtre, coups et blessures volontaires, enlèvement, destruction de biens publics, de systèmes de transport, d'infrastructures, de systèmes d'information et autres installations servant au public, détournement d'aéronef ou de tout autre moyen de transport, production ou commerce d'armes nucléaires, biologiques, chimiques ou autres et de substances toxiques, rejet de substances radioactives, toxiques ou dangereuses ou provocation d'incendie ou d'explosion, destruction d'installations de stockage d'eau ou de production d'énergie et de ressources naturelles de base, dans le but de créer l'insécurité ou la terreur au sein de la population, de porter atteinte à l'ordre constitutionnel du pays ou aux intérêts d'une organisation internationale ou d'un État étranger, est puni d'une peine minimale de 8 ans d'emprisonnement. 2) tout membre d'un groupe, d'une bande organisée ou d'une autre organisation criminelle et quiconque fournira des moyens financiers ou autres pour l'aider est puni d'une peine allant de 4 à 10 ans d'emprisonnement. 3) la peine prévue au paragraphe 2 s'applique également à quiconque a publiquement lancé un appel ou exprimé son soutien à la création d'une organisation terroriste. 4) l'auteur de l'infraction incriminée par le paragraphe 1 qui, en révélant l'existence de l'organisation ou usant de tout autre moyen, empêche la commission de l'infraction en préparation est puni d'une peine allant de 3 mois à 3 ans d'emprisonnement ou peut être exempté de peine. 6) les objets et les moyens destinés à la préparation des actes criminels ainsi que les avoirs financiers de l'organisation sont confisqués.

Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Einige menschliche Übersetzungen mit geringer Relevanz wurden ausgeblendet.
Ergebnisse mit niedriger Relevanz anzeigen.

Eine bessere Übersetzung mit
7,761,834,891 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK