Sie suchten nach: etilcelulosa (Spanisch - Polnisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Spanish

Polish

Info

Spanish

etilcelulosa

Polish

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Spanisch

Polnisch

Info

Spanisch

e 462 etilcelulosa

Polnisch

e 462 etyloceluloza

Letzte Aktualisierung: 2014-11-16
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

3.9 la etilcelulosa

Polnisch

3.9 etyloceluloza

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

hipromelosa, etilcelulosa, lactosa, estearato magnésico.

Polnisch

skład kapsułki: hypromeloza, etyloceluloza, laktoza, magnezu stearynian.

Letzte Aktualisierung: 2012-04-11
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Spanisch

hipromelosa etilcelulosa lactosa monohidratada estearato magnésico.

Polnisch

hypromeloza etyloceluloza laktoza jednowodna magnezu stearynian

Letzte Aktualisierung: 2012-04-11
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Spanisch

la etilcelulosa tiene su principal aplicación en los complementos alimenticios y los aromatizantes encapsulados.

Polnisch

etyloceluloza jest stosowana głównie w suplementach żywnościowych i w kapsułkowanych aromatach.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

en consecuencia, debe autorizarse el uso de etilcelulosa en condiciones similares a las de otras celulosas.

Polnisch

w związku z tym powinno się zezwolić na stosowanie etylocelulozy w podobny sposób jak innych celuloz.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

(10) la efsa analizó la información relativa a la seguridad de la etilcelulosa y emitió un dictamen el 17 de febrero de 2004.

Polnisch

(10) efsa oceniła informacje na temat bezpieczeństwa etylocelulozy i przedstawiła swoją opinię w dniu 17 lutego 2004 r.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

la efsa decidió incluir la etilcelulosa en la ida global "no especificada" para celulosas modificadas que estableció el comité científico de la alimentación humana.

Polnisch

efsa podjęła decyzję o włączeniu etylocelulozy do grupy modyfikowanych celuloz o adi "nie wymagającym limitowania" (ang. not specified), ustalonym przez komitet naukowy ds. Żywności.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Spanisch

hidroxipropilmetilcelulosa talco oxido de hierro amarillo (e 172) etilcelulosa dióxido de titanio (e 171) triacetina laurilsulfato sódico.

Polnisch

12 talk Żółty tlenek żelaza (e 172) etyloceluloza dwutlenek tytanu (e 171) triacetin laurylosiarczan sodowy

Letzte Aktualisierung: 2012-04-11
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Spanisch

la etilcelulosa que contiene un 46-48 % o más de grupos etoxilos es fácilmente soluble en etanol, en metanol, en tolueno, en cloroformo y en acetato de etilo

Polnisch

etyloceluloza zawierająca 46–48 % lub więcej grup etoksylowych jest łatwo rozpuszczalna w etanolu, metanolu, toluenie, chloroformie oraz octanie etylu

Letzte Aktualisierung: 2014-11-16
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

la etilcelulosa que contiene menos de un 46-48 % de grupos etoxilos es fácilmente soluble en tetrahidrofurano, en acetato de metilo, en cloroformo y en mezclas de hidrocarburos aromáticos y etanol.

Polnisch

etyloceluloza zawierająca mniej niż 46–48 % grup etoksylowych łatwo rozpuszcza się w tetrahydrofuranie, octanie metylu, chloroformie oraz mieszaninach węglowodoru aromatycznego z etanolem.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-16
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

(6) es necesario adoptar especificaciones para los nuevos aditivos alimentarios autorizados mediante la directiva 2006/52/ce del parlamento europeo y del consejo, de 5 de julio de 2006, por la que se modifica la directiva 95/2/ce, relativa a aditivos alimentarios distintos de los colorantes y edulcorantes, y la directiva 94/35/ce, relativa a los edulcorantes utilizados en los productos alimenticios: e 319 terbutilhidroquinona (tbhq), e 426 hemicelulosa de soja, e 462 etilcelulosa, e 586 4-hexilresorcinol, e 1204 pullulan y e 1452 octenil succinato alumínico de almidón.

Polnisch

(6) konieczne jest przyjęcie specyfikacji dotyczących nowych dodatków do żywności, zatwierdzonych dyrektywą 2006/52/we parlamentu europejskiego i rady z dnia 5 lipca 2006 r., zmieniającą dyrektywę 95/2/we w sprawie dodatków do żywności innych niż barwniki i substancje słodzące oraz dyrektywę 94/35/we w sprawie substancji słodzących używanych w środkach spożywczych: tert-butylohydrochinon (tbhq) e 319, hemiceluloza sojowa e 426, etyloceluloza e 462, 4 heksyloresorcinol e 586, pulullan e 1204 oraz sól glinowa oktenylobursztynianu skrobiowego e 1452.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,788,059,715 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK