Sie suchten nach: despedirlos (Spanisch - Russisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Spanish

Russian

Info

Spanish

despedirlos

Russian

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Spanisch

Russisch

Info

Spanisch

¡hay que despedirlos a todos!

Russisch

Их немедленно должны лишить аккредитации!

Letzte Aktualisierung: 2016-02-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

los hombres se levantaron de allí y miraron hacia sodoma. abraham iba con ellos para despedirlos

Russisch

И встали те мужи и оттуда отправились к Содому; Авраам же пошел с ними, проводить их.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

no está permitido negarse sin razones fundadas a contratar a portadores del vih o enfermos de sida ni despedirlos.

Russisch

Не допускаются необоснованный отказ в приеме на работу и увольнение с работы носителей ВИЧ, больных СПИД.

Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

dado el carácter de las condiciones de empleo de los trabajadores por contrata, los empresarios prefieren contratarlos a ellos, pues resultan más baratos y es más fácil despedirlos.

Russisch

С учетом особенностей условий их найма работодатели отдают предпочтение работающим на контрактной основе, так как их наем обходится дешевле, и их легче уволить.

Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

crear redes internacionales que presionen al gobierno de ocupación israelí para que devuelva los restos mortales de palestinos y árabes a sus allegados a fin de que estos puedan despedirlos y enterrarlos de acuerdo con su tradición religiosa y el honor humano y nacional.

Russisch

4. создать сети по оказанию международного давления в целях принуждения израильского оккупационного правительства к возвращению останков палестинцев и арабов, для того чтобы их родственники могли с ними попрощаться и похоронить их, как того требуют их религиозные традиции и человеческое и национальное достоинство;

Letzte Aktualisierung: 2017-01-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

en los países desarrollados algunos gobiernos han adoptado medidas para promover el empleo de los trabajadores de edad, incluido un sistema de bonificaciones dirigido a premiar a las empresas que emplean a trabajadores de edad y a imponer penalidades para que les resulte más costoso despedirlos.

Russisch

85. В развитых странах некоторыми правительствами был принят ряд мер с целью способствовать росту занятости среди пожилых людей, включая введение системы поощрительных выплат для компаний, нанимающих пожилых людей, и взимание штрафов, делающих увольнение пожилых людей менее выгодным.

Letzte Aktualisierung: 2017-01-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

102. según la información recibida por el relator especial, el personal de los servicios de inteligencia militar ha usado los vídeos para identificar a los funcionarios o los miembros de sus familias que participan en las reuniones y ha amenazado con despedirlos si siguen haciéndolo.

Russisch

102. Согласно полученной Специальным докладчиком информации, сотрудники военной разведки использовали видеозаписи еженедельных собраний для опознания участвовавших в них гражданских служащих или членов их семей, после чего угрожали им увольнением в случае, если те будут продолжать посещать эти собрания.

Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

el comité reitera su recomendación de que el estado parte adopte medidas eficaces para que los empleadores respeten sus obligaciones contractuales con los empleados, pagando puntualmente sus sueldos o sus aportaciones a la seguridad social y absteniéndose de despedirlos arbitrariamente, en particular en el caso de las mujeres embarazadas o con licencia de maternidad.

Russisch

Комитет повторяет свою рекомендацию о том, что государству-участнику следует принять эффективные меры по обеспечению того, чтобы работодатели выполняли свои законные обязательства в отношении своих работников, а именно полностью и своевременно выплачивали их заработную плату и взносы в систему социального обеспечения и воздерживались от их произвольного увольнения, в частности увольнения беременных женщин и женщин, находящихся в отпусках по беременности и родам.

Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

el autor afirma que la escuela no tenía justificación para despedirlo por razones financieras, ya que recientemente había ampliado sus instalaciones y podía haber utilizado sus servicios como camarero.

Russisch

Он утверждает, что дирекция школы не имела оснований увольнять его по финансовым соображениям, поскольку за последнее время школьный комплекс был расширен, в связи с чем дирекция могла бы использовать его услуги в качестве кладовщика.

Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,746,113,376 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK