Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
dando y dando, como en los juegos infantiles.
Простой, как незатейливая детская игра, принцип "ты - мне, я - тебе ".
Letzte Aktualisierung: 2017-01-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
el mejor modo de hacer que los estados reaccionen es dando a conocer sus deficiencias.
Лучшим средством воздействия на государство является публичное сообщение о невыполнении им своих обязательств.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
el gobierno noruego están dando y seguirá dando suma prioridad a un política activa en materia de drogas y alcohol.
Правительство Норвегии уделяет и будет уделять первоочередное внимание проведению активной политики в борьбе с алкоголизмом и наркотиками.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
una manera de hacerlo es dando alta prioridad a la prestación de servicios a distritos que registran bajos niveles de desarrollo humano.
Одним из путей реализации таких мер является уделение самого первостепенного внимания налаживанию медицинского обслуживания в районах с низким уровнем развития человеческого потенциала.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
la mejor forma de hacer frente al problema es dando a conocer las oportunidades que los métodos de pago nuevos crean para transferir fondos en forma encubierta y fuera del control de los gobiernos.
Наилучшим образом способствовать решению этой проблемы может повышение уровня осведомленности о том, какие возможности новые способы оплаты открывают для тайного перевода денежных средств в обход мер контроля, принимаемых правительствами.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
es dando a la mujer la posibilidad de ejercitar sus derechos políticos, económicos y sociales como se pondrá remedio a las graves injusticias de que es víctima y como podrá progresivamente llegar a la igualdad con el hombre.
Именно путем предоставления женщинам возможности осуществлять свои политические, экономические и социальные права будут устранены те серьезные несправедливости, от которых они страдают, и постепенно будет обеспечено их равенство с мужчинами.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
hay señales que parecen indicar que dados los pasos que venimos dando y los ingentes sacrificios asumidos, el plazo para hacernos acreedores a esas facilidades pudiera acortarse.
Эти признаки, похоже, указывают на то, что с учетом предпринимаемых нами шагов и огромных жертв, на которые мы идем, сроки предоставления нам кредитов этими механизмами могут быть сокращены.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
su gobierno aprecia las orientaciones que la onudi sigue dando y está segura de que, con la ayuda de la onudi los esfuerzos de lesotho por hacer frente a estos problemas darán resultado.
Ее правитель- ство высоко оценивает рекомендации ЮНИДО и выражает уверенность в том, что предприни- маемые Лесото усилия, направленные на решение этих проблем с помощью ЮНИДО, принесут свои плоды.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
y estamos dando más pasos hacia una sociedad más inclusiva - comenzando por nuestros niños, ayudando a los trabajadores con menores ingresos y dándoles una vida mejor a nuestros jubilados.
Мы продолжаем идти к включающему обществу, начиная с наших детей, помогая работникам с низкими доходами и беспокоясь о жизни наших пенсионеров.
Letzte Aktualisierung: 2016-02-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
según una de esas personas, el propósito de la carta era ejercer presión política sobre el general musharraf dando los nombres de dos personas vinculadas de cerca con él y dándole a conocer la preocupación que sentía la sra. bhutto.
Один из них считал, что письмо призвано было оказать политическое давление на генерала Мушаррафа, назвав тесно с ним связанных двух лиц и поставив его в известность о ее опасениях.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
el conmovedor llamamiento que lanzó el presidente del gobierno de transición de somalia refuerza nuestra convicción de que la mejor manera de evitar una recaída, que suele ser difícil y costosa de superar, es dando un firme apoyo para la reconstrucción.
Эмоциональный призыв президента переходного правительства Сомали укрепляет нашу убежденность в том, что наилучший способ избежать рецидива недуга, лечение которого очень трудно и накладно, -- оказание решительной поддержки в процессе восстановления.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
la participación del unicef en la labor programática ha ido dirigida a influir en los planes y prioridades nacionales de forma que tengan en cuenta al niño en su conjunto (esto es, dando cabida a consideraciones sectoriales, pero yendo más allá de ellas).
41. Участие ЮНИСЕФ в работе по программам было нацелено на оказание воздействия на национальные планы и приоритеты с целью учета проблем > (т.е. выхода за рамки секторальных соображений).
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
decidido a tratar los derechos humanos en su conjunto de manera justa y equitativa, en pie de igualdad y dándoles la misma importancia,
будучи преисполнен решимости относиться к правам человека глобально, на справедливой и равной основе, с одинаковым подходом и вниманием,
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 10
Qualität:
la comunidad internacional debe tratar los derechos humanos en forma global y de manera justa y equitativa, en pie de igualdad y dándoles a todos el mismo peso.
Международное сообщество должно относиться к правам человека глобально, на справедливой и равной основе, с одинаковым подходом и вниманием.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 7
Qualität:
83. se observó que en la práctica los árbitros emitían sus decisiones sobre medidas cautelares de distintas formas y dándoles distintas denominaciones, como órdenes o laudos provisionales.
83. Было указано, что на практике арбитры принимают решение об обеспечительных мерах в различных формах и используя различные обозначения, включая постановления и временные арбитражные решения.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
- continuar, al igual que en el pasado, recibiendo a quienes ostenten mandatos relacionados con procedimientos o mecanismos especiales en materia de derechos humanos y dándoles máximas facilidades para que cumplan su misión;
- как и прежде продолжать принимать у себя в стране должностных лиц, имеющих мандаты в отношении специальных процедур и механизмов в области прав человека, предоставляя им наилучшие условия для выполнения своих задач;
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Einige menschliche Übersetzungen mit geringer Relevanz wurden ausgeblendet.
Ergebnisse mit niedriger Relevanz anzeigen.