Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
que bien y trabajas?
than good and work?
Letzte Aktualisierung: 2012-10-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
se trataba de cuestiones diferentes que bien podrían examinarse por separado.
Эти различные вопросы правильнее было бы, по-видимому, рассмотреть по отдельности.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
circunstancia que bien puede constituir un acto de tortura que debe ser investigado.
Это вполне можно назвать актом пыток, который необходимо расследовать.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
en la gran mayoría de los casos no es necesario y puede causar más mal que bien.
Процедура, следующая за завершением установки
Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
la autosuperación y el conocimiento de sí mismo son cosas preciosas que bien valen el esfuerzo.
Самосовершенствование и самопознание - те бесценные вещи, которые стоят того, чтобы на них тратить усилия.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ello generaría un exceso de mercurio que bien estaría disponible para su uso o habría que almacenar.
В результате образуется излишек ртути, который необходимо будет либо использовать, либо где-то хранить.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
agradecerá más información sobre los apremios financieros que bien podrían retrasar la celebración de la conferencia mundial.
Он приветствовал бы получение дополнительной информации о финансовых трудностях, которые, как сообщается, могут задержать проведение Всемирной конференции.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ha establecido, también, una dependencia de lucha contra el terrorismo, que bien se podría reforzar.
В стране также есть антитеррористическое подразделение, но оно нуждается в укреплении.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
el formato de las resoluciones también es el tema de diversas sugerencias en torno a las que bien se podría perfilar un consenso.
Формат резолюций также стал предметом ряда предложений, которые могут составить основу для формирующегося консенсуса.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
el unfpa ha seguido determinando esos saldos que bien aparecen excesivos en relación con el nivel de financiación o llevan pendientes varios trimestres.
ЮНФПА приступил к выявлению остатков авансов, которые либо представляются чрезмерными с точки зрения уровня финансирования, либо не были погашены в течение нескольких кварталов.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
d) no estarán situadas en regiones que, bien probablemente, puedan tener importancia en el curso de la guerra.
d) они не должны находиться в районах, которые, по всей вероятности, смогут иметь значение для ведения войны ".
Letzte Aktualisierung: 2017-01-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
42. la liberalización es una cuestión tan importante que bien merece un análisis más a fondo, incluidos informes en profundidad en distintas esferas conexas.
42. Либерализация является настолько важным вопросом, что она требует большего объема аналитических исследований, включая подробные доклады по различным взаимосвязанным областям.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
45. se opinó que la definición que figuraba en el inciso d) no era clara y que bien podría no haber necesidad de conservarla.
45. Было высказано мнение о том, что сформулированное в подпункте d определение нечетко и что, по всей видимости, необходимости в нем нет.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
13. determinados acuerdos multilaterales contienen disposiciones que, bien prohíben determinadas armas, bien restringen actividades en el espacio ultraterrestre en las que intervienen armas.
13. Определенные многосторонние соглашения содержат положения, которые или запрещают определенные виды оружия, или ограничивают виды деятельности, сопряженные с оружием в космическом пространстве.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
es evidente que en la obtención de muestras se presentaron dificultades (¿tal vez debido al estado de la mar?) que bien pueden haber contribuido a la variabilidad observada.
Очевидно, что при проведении пробоотборочных операций имелись определенные трудности (из-за состояния моря), что, возможно, привело к расхождениям в результатах.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
237. túnez reiteró su gran interés en el examen periódico universal, que bien podría sacar adelante las cuestiones relativas a los derechos humanos en el mundo, y su plena adhesión a él.
237. Тунис вновь подтвердил свой большой интерес к процедуре Универсального периодического обзора и свое безоговорочную поддержку этого процесса, который может способствовать достижению прогресса в решении вопросов прав человека в мире.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
41. el relator especial sigue profundamente preocupado por la situación de los presos que, bien durante la detención preventiva, o durante el juicio, se hallan recluidos en régimen de incomunicación.
41. Специальный докладчик попрежнему испытывает крайнюю обеспокоенность по поводу лиц, содержащихся под стражей до суда, и подсудимых, которые содержатся под стражей без связи с внешним миром.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
a) suelen acordar los bienes que han de ser gravados y las condiciones en que bienes no gravados inicialmente puedan serlo más adelante;
а) они согласуют обременяемые активы и условия, при которых первоначально не обремененные активы могут позднее стать обремененными;
Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
a) los bienes que vayan a gravarse y las condiciones en que bienes inicialmente no gravados puedan quedar más adelante sujetos a gravamen;
а) обременяемые активы и условия, при которых первоначально не обремененные активы могут позднее стать обремененными;
Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
una pequeña parte, que bien constituye el 10% (621 usuarios), no corre peligro alguno de fraude, ya que simplemente se niega a realizar pagos que no sean en efectivo.
Небольшая часть пользователей (621 респондент - примерно 10 процентов) отказываются от использования безналичных методов оплаты, чтобы не стать жертвами мошенничества.
Letzte Aktualisierung: 2016-11-09
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: