Sie suchten nach: nakakapagod maghintay sa wala (Tagalog - Cebuano)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Tagalog

Cebuano

Info

Tagalog

nakakapagod maghintay sa wala

Cebuano

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Tagalog

Cebuano

Info

Tagalog

nakakapagod maghintay sa chat mo

Cebuano

nakakapagod maghintay ng chat mo

Letzte Aktualisierung: 2022-07-17
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Tagalog

liko sa wala

Cebuano

liko ka sa wala

Letzte Aktualisierung: 2024-03-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Tagalog

murag mas taas sa wala

Cebuano

murag mas taas ang naa sa wala

Letzte Aktualisierung: 2021-07-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Tagalog

hindi mo na kailangang maghintay sa binuhatan sa uban

Cebuano

hawud lang ka sa hinamantay

Letzte Aktualisierung: 2022-02-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Tagalog

"pwede mo bala ako turuan hasta sa wala sing katapusan?"

Cebuano

Letzte Aktualisierung: 2024-01-22
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Tagalog

usa sa rason nga man pirme masakit ang ulo ni no dwight kay sa wala unta nga ubra

Cebuano

usa sa rason nga man pirme masakit ulo ni dwight kay sa wala unta nga ubra

Letzte Aktualisierung: 2023-01-22
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Tagalog

kaniyang iniuunat ang hilagaan sa pagitang walang laman, at ibinibitin ang lupa sa wala.

Cebuano

ang amihan iyang gibuklad sa dapit nga walay sulod, ug ang kalibutan iyang gibitay sa walay gibitayan.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Tagalog

giangkon nako nga kini kulbahinam nga mga bahin sa akong medyo ganahan niini apan sa wala pa ako mogiya kanimo

Cebuano

giangkon nako nga kini kulbahinam nga mga bahin sa akong medyo ganahan niini apan sa wala pa ako mogiya kanimo

Letzte Aktualisierung: 2023-05-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Tagalog

kundi inyong iniuwi sa wala ang buo kong payo, at hindi ninyo inibig ang aking saway:

Cebuano

apan gisalikway ninyo ang tanan ko nga tambag, ug dili mobuot sa akong pagbad-long:

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Tagalog

dinadala ng panginoon sa wala ang payo ng mga bansa: kaniyang niwawalang halaga ang mga pagiisip ng mga bayan.

Cebuano

gipawalay bili ni jehova ang tambag sa mga nasud; gihimo niya ang pagpakyas sa mga hunahuna sa katawohan.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Tagalog

sapagka't ikaw ay kumuha ng sangla ng iyong kapatid sa wala, at iyong hinubdan ng kanilang suot ang hubad.

Cebuano

kay ang pasalig sa imong igsoon imong gikuha sa walay bayad, kay imong gihuboan ang mga walay saput sa ilang bisti.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Tagalog

inilagay mo sa wala silang lahat na naliligaw sa iyong mga palatuntunan; sapagka't ang kanilang pagdaraya ay kasinungalingan.

Cebuano

gitalikdan mo kadtong tanan nga nangasayup gikan sa imong kabalaoran; kay ang ilang limbong mao ang kabakakan.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Tagalog

aking nakita ang lahat na gawa, na nagawa sa ilalim ng araw; at, narito, lahat ay walang kabuluhan at nauuwi sa wala.

Cebuano

nakita ko ang tanang mga buhat nga nangahimo ilalum sa adlaw; ug, ania karon, ang tanan lonlon kakawangan ug mao ang paghakop ug hangin.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Tagalog

sapagka't ngayon, kayo'y nauwi sa wala; kayo'y nangakakakita ng kakilabutan, at nangatatakot.

Cebuano

kay karon kamo wala nay hinungdan; nakatan-aw kamo ug usa ka kalisang, ug nangahadlok kamo.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Tagalog

unsa mana manawag rag hubog wa gabai bantay nang imong ingon nga magpa dala ka sa imong anak ha basin ma padulong na pod na sa wala pirmi lang ka panaad nya lay nahimo maygali kaning imong mga anak kabalo mosabot pero sa ako tanan pod kapait nya mao na imo pirmi istorya sa ako ayahay ra kaayo ko ug pamoyo kay naa rko ug balay wa ka gahunahuna ug unsa ka lisod amo gidangatan ba di nlang ko moduol nmu kay di man sad ka mutabang kay ingnun rako nmu ug dugang sa imong problema talagsa nlang lagi manawag ug mokoan sa imong mga anak hubog pa jud

Cebuano

unsa mana manawag rag hubog wa gabai bantay nang imong ingon nga magpa dala ka sa imong anak ha basin ma padulong na pod na sa wala pirmi lang ka panaad nya lay nahimo maygali kaning imong mga anak kabalo mosabot pero sa ako tanan pod kapait nya mao na imo pirmi istorya sa ako ayahay ra kaayo ko ug pamoyo kay naa rko ug balay wa ka gahunahuna ug unsa ka lisod amo gidangatan ba di nlang ko moduol nmu kay di man sad ka mutabang kay ingnun rako nmu ug dugang sa imong problema talagsa nlang lagi

Letzte Aktualisierung: 2023-12-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Tagalog

nang magkagayo'y nakita ko ang lahat na gawa, at bawa't gawang mainam na dahil dito ay pinananaghilian ang tao ng kaniyang kapuwa. ito man ay walang kabuluhan at nauuwi sa wala.

Cebuano

unya nakita ko ang tanang buhat ug ang tagsatagsa ka batid nga buhat, nga tungod niini ang tawo pagakasinahan sa iyang isigkatawo. kini usab kakawangan man ug mao ang paghakop ug hangin.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Tagalog

kalimte nato ninyo akong laki ayaw na ninyo sige hisgoti suko mos akoa kay gina remind gihapon nako siya ato... inyo rang kaugalingon inyong ge hadlok og naa moy na feel or nakita e pray dikay chika didto chika dre dili man sa tanan² siya jod na ang nag paramdam kay dili raman siya ang namatay dre daghan pa sauna palang tawn kato siya way ka alamag sige rag pasanginlan sa wala niya buhata kay og buhi pa pang duklon guro ( ignon og dili to ako boang naka/mo ) usbon nako ha daghan namatay diring lugara sauna palang maong dikay siya ray permi pasanginlan mao ranay ika boang ninyo ... tahay nalang sigeg paramdam siya sainyo for what ! ako maka damgo ko niya pero gina baliwala na nako kay gusto nako mahilona na siya nga ma happy na siya didtos taas kauban ang ginoo katong tulo nako nga post about sa damgo niya ang uban wala na nako ge bali² kay nakita nako didto nga happy na siya sakong damgo permi ... maong kita e pray nalang nato or gusto ninyo pamisahan pamisahan ninyo maynalang malipay jod tog maayo sa inyoha ����

Cebuano

kalimte nato ninyo akong laki ayaw na ninyo sige hisgoti suko mos akoa kay gina remind gihapon nako siya ato... inyo rang kaugalingon inyong ge hadlok og naa moy na feel or nakita e pray dikay chika didto chika dre dili man sa tanan² siya jod na ang nag paramdam kay dili raman siya ang namatay dre daghan pa sauna palang tawn kato siya way ka alamag sige rag pasanginlan sa wala niya buhata kay og buhi pa pang duklon guro ( ignon og dili to ako boang naka/mo ) usbon nako ha daghan namatay diring

Letzte Aktualisierung: 2024-01-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
7,728,853,356 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK