Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
kaya nga kung sasamba ka sa harapan ko, ay magiging iyong lahat.
ma tseǧǧdeḍ zdat-i ad uɣalent akk d ayla-k.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
iyong iligtas ang sarili mo, at bumaba ka sa krus.
sellek iman-ik ! ers-ed seg umidag- ik !
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ikaw nga, anak ko, magpakalakas ka sa biyayang nasa kay cristo jesus.
ihi kečč a mmi, sseǧhed iman-ik s ṛṛeḥma i gellan di Ɛisa lmasiḥ.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
na nagsisipagsabi, nakisalamuha ka sa mga taong hindi tuli, at kumain kang kasalo nila.
amek armi tkecmeḍ ɣer wexxam n wid ur neḍhiṛ ara yerna teččiḍ yid-sen ?
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
hanggang ako'y pumariyan ay magsikap ka sa pagbasa, sa pangangaral, sa pagtuturo.
sɛedday lweqt-ik di leqṛaya d ubecceṛ d uselmed n wawal n ṛebbi i wiyaḍ, alamma usiɣ-en.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
sinabi ng panginoon sa aking panginoon, maupo ka sa aking kanan, hanggang sa ilagay ko ang iyong mga kaaway sa ilalim ng iyong mga paa?
sidi ṛebbi yenna i ssid-iw : ṭṭef amkan ɣer tama-w tayeffust, alamma rriɣ iɛdawen-ik seddaw iḍaṛṛen-ik.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
sinabi nga sa kaniya ng mga fariseo, nagpapatotoo ka sa iyong sarili; hindi totoo ang patotoo mo.
ifariziyen nnan-as : tețcehhiḍeḍ ɣef yiman-ik, cchada-inek ur tṣeḥḥa ara.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
magsisi ka nga sa kasamaan mong ito, at manalangin ka sa panginoon, baka sakaling ipatawad sa iyo ang pagiisip ng iyong puso.
endem di yir ṛṛay-ik, tedɛuḍ ɣer sidi ṛebbi iwakken ma yella wamek, a k-yeɛfu ɣef yir axemmem-agi i d-yeffɣen seg ul-ik !
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
kunin mo ang ganang iyo, at humayo ka sa iyong lakad; ibig kong bigyan itong huli, nang gaya rin sa iyo.
awi lḥeqq-ik tṛuḥeḍ. i ma yella bɣiɣ ad fkeɣ i uneggaru annect i k-fkiɣ i kečč ?
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
at sinabi niya sa kaniya, anak, pinagaling ka ng pananampalataya mo; yumaon kang payapa, at gumaling ka sa salot mo.
yenna-yas : a yell-i, d liman-im i kkem-yesseḥlan ; ṛuḥ di lehna, aql-ikkem teṣfiḍ si lehlak-im.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
sapagka't darating sa iyo ang mga araw, na babakuran ka ng kuta ng mga kaaway mo, at kukubkubin ka, at gigipitin ka sa magkabikabila,
a d-asen wussan anda ara d-zeḍmen fell-am yeɛdawen-im, a d-kecmen a m-d-zzin si mkul tama, a kem-ḥeṛsen ;
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
sapagka't hindi umakyat si david sa mga langit; datapuwa't siya rin ang nagsabi, sinabi ng panginoon sa aking panginoon; maupo ka sa kanan ko,
mačči d sidna dawed i gulin ɣer igenni, axaṭer d nețța i d-yennan : sidi ṛebbi yenna-d i ssid-iw :
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
magbangon ka at dalhin mo ang sanggol at ang kaniyang ina, at pumatungo ka sa lupain ng israel: sapagka't nangamatay na ang nangagmimithi sa buhay ng sanggol.
yenna-yas : kker, ddem aqcic d yemma-s tuɣaleḍ ɣer tmurt n wat isṛail, axaṭer wid yebɣan ad nɣen aqcic-nni, mmuten.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
at kaniyang isinaysay sa amin kung paanong nakita niya ang anghel na nakatindig sa kaniyang bahay, at nagsasabi, magsugo ka sa joppe, at ipagsama mo si simon, na may pamagat na pedro;
nekcem ɣer wexxam n kurnilyus, yeḥka-yaɣ-d ayen i s yenna lmelk n sidi ṛebbi i d ibedden ɣuṛ-es, mi s-yenna : ceggeɛ ɣer temdint n jafa a d-awin semɛun ițusemman butṛus,
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
at kung magkasala laban sa iyo ang kapatid mo, pumaroon ka, at ipakilala mo sa kaniya ang kaniyang kasalanan na ikaw at siyang magisa: kung ikaw ay pakinggan niya, ay nagwagi ka sa iyong kapatid.
ma yella twalaḍ gma-k idneb, ṛuḥ ṭṭef-it weḥd-es, nhu-t. ma yuɣ-ak awal, atan trebḥeḍ-ed gma-k !
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
datapuwa't lumingon siya, at sinabi kay pedro, lumagay ka sa likuran ko, satanas: ikaw ay tisod sa akin: sapagka't hindi mo pinagiisip ang mga bagay ng dios, kundi ang mga bagay ng tao.
sidna Ɛisa idewweṛ ɣuṛ-es, yenna-yas : beɛɛed akkin fell-i a cciṭan ! tebɣiḍ aț-țiliḍ d ugur deg webrid-iw ! ixemmimen-ik ur d-kkan ara s ɣuṛ ṛebbi, lameɛna d ixemmimen n yemdanen.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Einige menschliche Übersetzungen mit geringer Relevanz wurden ausgeblendet.
Ergebnisse mit niedriger Relevanz anzeigen.