Sie suchten nach: nerozlišuje (Tschechisch - Deutsch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Czech

German

Info

Czech

nerozlišuje

German

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Tschechisch

Deutsch

Info

Tschechisch

nic nás nerozlišuje.

Deutsch

nichts unterscheidet uns.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Tschechisch

nerozlišuje se mezi primárním a nižším sekundárním vzděláváním.

Deutsch

im rahmen der allgemeinen grundbildung wird organisatorisch nicht zwischen primarbereich und sekundarbereich i unterschieden.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Tschechisch

naše socialistická vlast nerozlišuje mezi Židy a "nežidy".

Deutsch

unser vaterland, herr kommandant, kannte niemals einen unterschied zwischen juden und nicht-juden.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Tschechisch

věřím totiž, že bůh nerozlišuje, jakou barvu kůže lidi mají.

Deutsch

gottes kinder haben viele hautfarben.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Tschechisch

v souladu s tím nerozlišuje ani článek 253 es, ani čl. 41 odst.

Deutsch

dementsprechend unterscheiden auch weder art. 253 eg noch der dritte gedankenstrich von art. 41 abs.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Tschechisch

v případech krajního stupně kacířství zákon nerozlišuje mezi mužem a ženou.

Deutsch

in fällen von extremer ketzerei... macht das gesetz keine unterscheidung zwischen einem mann und einer frau.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Tschechisch

dánský systém vzdělávání nerozlišuje mezi primárním a nižším sekundárním vzděláváním. 3.

Deutsch

die ausbildungsprogramme werden kontinuierlich vom ausbildungsdienst des vizo und seinen ausbildungszentren überprüft und an neue ent­wicklungen in den kleinen und mittleren betrieben oder auf methodisch­didaktischem gebiet ange­paßt.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Tschechisch

klima nezná hranic, nerozlišuje kontinenty ani propastné rozdíly mezi severem a jihem10.

Deutsch

das klima kennt keine grenzen, keine kontinente, keine einteilung in nord und süd10.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Tschechisch

komise ve svém návrhu nerozlišuje mezi lovem tuleňů ve velkém a malém měřítku.

Deutsch

in ihrem vorschlag unterscheidet die kommission nicht zwischen der in großem stil und der in gerin­gem umfang betriebenen robbenjagd.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Tschechisch

náš mozek nerozlišuje mezi tím, co se děje vně nás, a mezi tím, co se děje tady uvnitř.

Deutsch

unser gehirn kennt den unterschied nicht zwischen dem, was dort draußen stattfindet... und was innen.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Tschechisch

rozvaha vykazuje aktiva a pasiva v sestupném pořadí podle likvidity a nerozlišuje mezi dlouhodobými a krátkodobými položkami.

Deutsch

in der vermögensübersicht werden aktiva und passiva in absteigender reihenfolge ihrer liquidität ausgewiesen, wobei nicht zwischen kurz- und langfristigen posten unterschieden wird.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 6
Qualität:

Tschechisch

b) aniž jsou dotčena zvláštní ustanovení tohoto rozhodnutí, nerozlišuje společenství v oblasti obchodu mezi zzÚ.

Deutsch

b) unbeschadet der spezifischen bestimmungen dieses beschlusses unterlässt die gemeinschaft im bereich des handels jede diskriminierung zwischen den Ülg.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 6
Qualität:

Tschechisch

bylo argumentováno tím, že se v tomto ustanovení nerozlišuje, zda výrobek vyváží eou nebo společnost, která není eou.

Deutsch

es wurde geltend gemacht, dass in dieser bestimmung nicht unterschieden wird, ob die ware von einem eob oder einem unternehmen ohne eob-status ausgeführt wird.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Tschechisch

ehsv je překvapen, že zelená kniha nerozlišuje mezi strukturou správních rad v britskémanglosaském hospodářství a v hospodářství kontinentální evropy.

Deutsch

"der ewsa stellt mit verwunderung fest, dass im grünbuch keinerlei unterscheidung zwi­schen der struktur von verwaltungsräten inm angelsächsischenbritischen und in kontinental­europäischen wirtschaftsystemen vorgenommen wird.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Tschechisch

postupně se provádí městská politika, ale v jejím rámci se nerozlišuje mezi městy a metropolitními oblastmi.

Deutsch

eine städtepolitik wird schrittweise umgesetzt, aber in diesem zusammenhang wird nicht zwischen "städten" und "großstädtischen ballungsgebieten" unterschieden.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Tschechisch

ať je způsob řízení jakýkoliv, článek 274 smlouvy nerozlišuje odpovědnost komise podle zmíněného způsobu řízení, komisi připadá obecná odpovědnost za plnění rozpočtu.

Deutsch

die verantwortung der kommission wird in artikel 274 eg-vertrag nicht in abhängigkeit von der form der mittelverwaltung differenziert; das bedeutet, dass die kommission unab­hän­gig von der form der mittelverwaltung die gesamtverantwortung für den haus­halts­voll­zug trägt.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Tschechisch

jediná evropská značka nerozlišuje mezi specifickou a vynikající kvalitou výrobků v jednotlivých zemích, které jsou "spojeny v rozmanitosti".

Deutsch

ein einheitliches europäisches kennzeichen wird nicht den besonderheiten und den spitzenproduktionen der einzelnen länder gerecht, die bei aller einheit eine vielfalt darstellen.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Tschechisch

2.3 ehsv je překvapen, že zelená kniha nerozlišuje mezi strukturou správních rad v anglosaském hospodářství a v hospodářství kontinentální evropy.

Deutsch

2.3 der ewsa stellt mit verwunderung fest, dass im grünbuch keinerlei unterscheidung zwi­schen der struktur von verwaltungsräten in angelsächsischen und in kontinentaleuropäischen wirtschaftsystemen vorgenommen wird.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Tschechisch

z praktických důvodů se integrované deriváty nerozlišují od základního nástroje, s nímž jsou spojeny.

Deutsch

aus praktischen gründen wird nicht zwischen eingebetteten derivaten und den ihnen zugrunde liegenden basisinstrumenten unterschieden.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-16
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,793,408,017 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK