You searched for: nerozlišuje (Tjeckiska - Tyska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Czech

German

Info

Czech

nerozlišuje

German

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Tjeckiska

Tyska

Info

Tjeckiska

nic nás nerozlišuje.

Tyska

nichts unterscheidet uns.

Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tjeckiska

nerozlišuje se mezi primárním a nižším sekundárním vzděláváním.

Tyska

im rahmen der allgemeinen grundbildung wird organisatorisch nicht zwischen primarbereich und sekundarbereich i unterschieden.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tjeckiska

naše socialistická vlast nerozlišuje mezi Židy a "nežidy".

Tyska

unser vaterland, herr kommandant, kannte niemals einen unterschied zwischen juden und nicht-juden.

Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Tjeckiska

věřím totiž, že bůh nerozlišuje, jakou barvu kůže lidi mají.

Tyska

gottes kinder haben viele hautfarben.

Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tjeckiska

v souladu s tím nerozlišuje ani článek 253 es, ani čl. 41 odst.

Tyska

dementsprechend unterscheiden auch weder art. 253 eg noch der dritte gedankenstrich von art. 41 abs.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tjeckiska

v případech krajního stupně kacířství zákon nerozlišuje mezi mužem a ženou.

Tyska

in fällen von extremer ketzerei... macht das gesetz keine unterscheidung zwischen einem mann und einer frau.

Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tjeckiska

dánský systém vzdělávání nerozlišuje mezi primárním a nižším sekundárním vzděláváním. 3.

Tyska

die ausbildungsprogramme werden kontinuierlich vom ausbildungsdienst des vizo und seinen ausbildungszentren überprüft und an neue ent­wicklungen in den kleinen und mittleren betrieben oder auf methodisch­didaktischem gebiet ange­paßt.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tjeckiska

klima nezná hranic, nerozlišuje kontinenty ani propastné rozdíly mezi severem a jihem10.

Tyska

das klima kennt keine grenzen, keine kontinente, keine einteilung in nord und süd10.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tjeckiska

komise ve svém návrhu nerozlišuje mezi lovem tuleňů ve velkém a malém měřítku.

Tyska

in ihrem vorschlag unterscheidet die kommission nicht zwischen der in großem stil und der in gerin­gem umfang betriebenen robbenjagd.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tjeckiska

náš mozek nerozlišuje mezi tím, co se děje vně nás, a mezi tím, co se děje tady uvnitř.

Tyska

unser gehirn kennt den unterschied nicht zwischen dem, was dort draußen stattfindet... und was innen.

Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tjeckiska

rozvaha vykazuje aktiva a pasiva v sestupném pořadí podle likvidity a nerozlišuje mezi dlouhodobými a krátkodobými položkami.

Tyska

in der vermögensübersicht werden aktiva und passiva in absteigender reihenfolge ihrer liquidität ausgewiesen, wobei nicht zwischen kurz- und langfristigen posten unterschieden wird.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 6
Kvalitet:

Tjeckiska

b) aniž jsou dotčena zvláštní ustanovení tohoto rozhodnutí, nerozlišuje společenství v oblasti obchodu mezi zzÚ.

Tyska

b) unbeschadet der spezifischen bestimmungen dieses beschlusses unterlässt die gemeinschaft im bereich des handels jede diskriminierung zwischen den Ülg.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 6
Kvalitet:

Tjeckiska

bylo argumentováno tím, že se v tomto ustanovení nerozlišuje, zda výrobek vyváží eou nebo společnost, která není eou.

Tyska

es wurde geltend gemacht, dass in dieser bestimmung nicht unterschieden wird, ob die ware von einem eob oder einem unternehmen ohne eob-status ausgeführt wird.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tjeckiska

ehsv je překvapen, že zelená kniha nerozlišuje mezi strukturou správních rad v britskémanglosaském hospodářství a v hospodářství kontinentální evropy.

Tyska

"der ewsa stellt mit verwunderung fest, dass im grünbuch keinerlei unterscheidung zwi­schen der struktur von verwaltungsräten inm angelsächsischenbritischen und in kontinental­europäischen wirtschaftsystemen vorgenommen wird.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Tjeckiska

postupně se provádí městská politika, ale v jejím rámci se nerozlišuje mezi městy a metropolitními oblastmi.

Tyska

eine städtepolitik wird schrittweise umgesetzt, aber in diesem zusammenhang wird nicht zwischen "städten" und "großstädtischen ballungsgebieten" unterschieden.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Tjeckiska

ať je způsob řízení jakýkoliv, článek 274 smlouvy nerozlišuje odpovědnost komise podle zmíněného způsobu řízení, komisi připadá obecná odpovědnost za plnění rozpočtu.

Tyska

die verantwortung der kommission wird in artikel 274 eg-vertrag nicht in abhängigkeit von der form der mittelverwaltung differenziert; das bedeutet, dass die kommission unab­hän­gig von der form der mittelverwaltung die gesamtverantwortung für den haus­halts­voll­zug trägt.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tjeckiska

jediná evropská značka nerozlišuje mezi specifickou a vynikající kvalitou výrobků v jednotlivých zemích, které jsou "spojeny v rozmanitosti".

Tyska

ein einheitliches europäisches kennzeichen wird nicht den besonderheiten und den spitzenproduktionen der einzelnen länder gerecht, die bei aller einheit eine vielfalt darstellen.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Tjeckiska

2.3 ehsv je překvapen, že zelená kniha nerozlišuje mezi strukturou správních rad v anglosaském hospodářství a v hospodářství kontinentální evropy.

Tyska

2.3 der ewsa stellt mit verwunderung fest, dass im grünbuch keinerlei unterscheidung zwi­schen der struktur von verwaltungsräten in angelsächsischen und in kontinentaleuropäischen wirtschaftsystemen vorgenommen wird.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tjeckiska

z praktických důvodů se integrované deriváty nerozlišují od základního nástroje, s nímž jsou spojeny.

Tyska

aus praktischen gründen wird nicht zwischen eingebetteten derivaten und den ihnen zugrunde liegenden basisinstrumenten unterschieden.

Senast uppdaterad: 2014-11-16
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
7,792,741,466 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK