Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
s maximální hmotností nepřevyšující 2 t
ayant une masse maximale autorisée n’excédant pas 2 t
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
návěstidla a další prvky nepřevyšující délku 2 m
signeaux et autres éléments jusqu’à 2 m
Letzte Aktualisierung: 2014-11-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
přípojná vozidla s maximální hmotností nepřevyšující 0,75 t.
remorques dont le poids maximal ne dépasse pas 0,75 tonne.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
přípojná vozidla s maximální hmotností nepřevyšující 0,75 tuny;
remorques ayant une masse maximale qui n’excède pas 0,75 tonne;
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
motorová vozidla s maximální hmotností nepřevyšující 3,5 tuny;
véhicules à moteur ayant une masse maximale qui n’excède pas 3,5 tonnes;
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Částice nepřevyšující 300 mikronů musí být ve směsi rovnoměrně rozloženy;
les particules ne dépassant pas les 300 microns doivent être réparties de façon uniforme dans le mélange;
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
komise rozhoduje o naléhavých akcích do částky nepřevyšující 10 milionů ecu.
la commission décide des interventions d'urgence pour un montant ne dépassant pas 10 millions d'écus.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:
a) kupující má celkový roční obrat nepřevyšující 100 miliónů eur, nebo
a) le chiffre d'affaires annuel total de l'acheteur ne dépasse pas 100 millions d'euros, ou que
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
přípojná vozidla s maximální hmotností vyšší než 3,5 t, ale nepřevyšující 10 t.
remorques d'une masse maximale dépassant 3,5 tonnes, mais ne dépassant pas 10 tonnes.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
přípojná vozidla s maximální hmotností vyšší než 0,75 t, ale nepřevyšující 3,5 t.
remorques d'un poids maximal dépassant 0,75 tonne, mais ne dépassant pas 3,5 tonnes.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
váhy pro přímý prodej veřejnosti s horní mezí váživosti nepřevyšující 100 kg: dodatečné požadavky
instruments pour vente directe au public dont la capacité maximale ne dépasse pas 100 kg: prescriptions additionnelles
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
- úroky z externích půjček a dividendy z vlastního čistého kapitálu nepřevyšující referenční sazbu;
- les intérêts sur les financements externes et les dividendes sur les fonds propres utilisés à un taux ne dépassant pas le taux de référence;
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
motorová vozidla s více než osmi místy k sezení kromě místa k sezení řidiče a s maximální hmotností nepřevyšující 5 tun.
véhicules à moteur comprenant plus de huit places assises en plus de celle du conducteur et ayant une masse maximale qui n’excède pas 5 tonnes.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
spolková republika německo je oprávněna vyplatit jednorázovou vyrovnávací platbu nepřevyšující 42 ecu na 100 kilogramů; c)
b)l'allemagne est autorisée à verser une indemnité d'un montant maximal de 42 écus pour 100 kilogrammes payée en une seule fois;
Letzte Aktualisierung: 2014-10-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
finanční granty na podporu vnitrostátního provádění činností v přibližně 10 vybraných vnitrostátních orgánech nepřevyšující částku 10000 eur pro každý vybraný vnitrostátní orgán.
octroi d'aides financières non remboursables pour financer les activités nationales de mise en œuvre au sein d'environ dix autorités nationales sélectionnées, à concurrence de 10000 eur pour chacune des autorités nationales sélectionnées.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
„kategorie t4“: kolové traktory zvláštního určení s maximální konstrukční rychlostí nepřevyšující 40 km/h;
la «catégorie t4», qui comprend les tracteurs à roues à usage spécial dont la vitesse maximale par construction n’excède pas 40 km/h;
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
v zaplacení finanční sankce nepřevyšující hodnotu dotyčné veřejné zakázky zájemcem, uchazečem, zhotovitelem, dodavatelem nebo poskytovatelem.
le paiement de sanctions financières par le candidat ou soumissionnaire ou contractant dans la limite de la valeur de ce marché.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
vozidla používaná zemědělskými, zahradnickými, lesnickými, chovatelskými a rybářskými podniky, s maximální konstrukční rychlostí nepřevyšující 40 km/h,
véhicules utilisés par des entreprises agricoles, horticoles, forestières ou de pêche, dont la vitesse maximale par construction ne dépasse pas 40 km/h;
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
- "vozidlem kategorie n1 třídy ii" vozidlo kategorie n1 s referenční hmotností vyšší než 1305 kg, ale nepřevyšující 1760 kg,
- "véhicule catégorie n1, classe ii", un véhicule de catégorie n1 dont la masse de référence est supérieure à 1305 kilogrammes mais ne dépasse pas 1760 kilogrammes,
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
rada nařízením (ehs) č. 2832/91 [3] prodloužila platnost tohoto cla o lhůtu nepřevyšující dva měsíce.
par le règlement (cee) no 2832/91 (3), le conseil a prorogé ce droit pour une période n'excédant pas deux mois.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: