Sie suchten nach: nepřevyšující (Tschechisch - Französisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Czech

French

Info

Czech

nepřevyšující

French

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Tschechisch

Französisch

Info

Tschechisch

s maximální hmotností nepřevyšující 2 t

Französisch

ayant une masse maximale autorisée n’excédant pas 2 t

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Tschechisch

návěstidla a další prvky nepřevyšující délku 2 m

Französisch

signeaux et autres éléments jusqu’à 2 m

Letzte Aktualisierung: 2014-11-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Tschechisch

přípojná vozidla s maximální hmotností nepřevyšující 0,75 t.

Französisch

remorques dont le poids maximal ne dépasse pas 0,75 tonne.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Tschechisch

přípojná vozidla s maximální hmotností nepřevyšující 0,75 tuny;

Französisch

remorques ayant une masse maximale qui n’excède pas 0,75 tonne;

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Tschechisch

motorová vozidla s maximální hmotností nepřevyšující 3,5 tuny;

Französisch

véhicules à moteur ayant une masse maximale qui n’excède pas 3,5 tonnes;

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Tschechisch

Částice nepřevyšující 300 mikronů musí být ve směsi rovnoměrně rozloženy;

Französisch

les particules ne dépassant pas les 300 microns doivent être réparties de façon uniforme dans le mélange;

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Tschechisch

komise rozhoduje o naléhavých akcích do částky nepřevyšující 10 milionů ecu.

Französisch

la commission décide des interventions d'urgence pour un montant ne dépassant pas 10 millions d'écus.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:

Tschechisch

a) kupující má celkový roční obrat nepřevyšující 100 miliónů eur, nebo

Französisch

a) le chiffre d'affaires annuel total de l'acheteur ne dépasse pas 100 millions d'euros, ou que

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Tschechisch

přípojná vozidla s maximální hmotností vyšší než 3,5 t, ale nepřevyšující 10 t.

Französisch

remorques d'une masse maximale dépassant 3,5 tonnes, mais ne dépassant pas 10 tonnes.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Tschechisch

přípojná vozidla s maximální hmotností vyšší než 0,75 t, ale nepřevyšující 3,5 t.

Französisch

remorques d'un poids maximal dépassant 0,75 tonne, mais ne dépassant pas 3,5 tonnes.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Tschechisch

váhy pro přímý prodej veřejnosti s horní mezí váživosti nepřevyšující 100 kg: dodatečné požadavky

Französisch

instruments pour vente directe au public dont la capacité maximale ne dépasse pas 100 kg: prescriptions additionnelles

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Tschechisch

- úroky z externích půjček a dividendy z vlastního čistého kapitálu nepřevyšující referenční sazbu;

Französisch

- les intérêts sur les financements externes et les dividendes sur les fonds propres utilisés à un taux ne dépassant pas le taux de référence;

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Tschechisch

motorová vozidla s více než osmi místy k sezení kromě místa k sezení řidiče a s maximální hmotností nepřevyšující 5 tun.

Französisch

véhicules à moteur comprenant plus de huit places assises en plus de celle du conducteur et ayant une masse maximale qui n’excède pas 5 tonnes.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Tschechisch

spolková republika německo je oprávněna vyplatit jednorázovou vyrovnávací platbu nepřevyšující 42 ecu na 100 kilogramů; c)

Französisch

b)l'allemagne est autorisée à verser une indemnité d'un montant maximal de 42 écus pour 100 kilogrammes payée en une seule fois;

Letzte Aktualisierung: 2014-10-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Tschechisch

finanční granty na podporu vnitrostátního provádění činností v přibližně 10 vybraných vnitrostátních orgánech nepřevyšující částku 10000 eur pro každý vybraný vnitrostátní orgán.

Französisch

octroi d'aides financières non remboursables pour financer les activités nationales de mise en œuvre au sein d'environ dix autorités nationales sélectionnées, à concurrence de 10000 eur pour chacune des autorités nationales sélectionnées.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Tschechisch

„kategorie t4“: kolové traktory zvláštního určení s maximální konstrukční rychlostí nepřevyšující 40 km/h;

Französisch

la «catégorie t4», qui comprend les tracteurs à roues à usage spécial dont la vitesse maximale par construction n’excède pas 40 km/h;

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Tschechisch

v zaplacení finanční sankce nepřevyšující hodnotu dotyčné veřejné zakázky zájemcem, uchazečem, zhotovitelem, dodavatelem nebo poskytovatelem.

Französisch

le paiement de sanctions financières par le candidat ou soumissionnaire ou contractant dans la limite de la valeur de ce marché.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Tschechisch

vozidla používaná zemědělskými, zahradnickými, lesnickými, chovatelskými a rybářskými podniky, s maximální konstrukční rychlostí nepřevyšující 40 km/h,

Französisch

véhicules utilisés par des entreprises agricoles, horticoles, forestières ou de pêche, dont la vitesse maximale par construction ne dépasse pas 40 km/h;

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Tschechisch

- "vozidlem kategorie n1 třídy ii" vozidlo kategorie n1 s referenční hmotností vyšší než 1305 kg, ale nepřevyšující 1760 kg,

Französisch

- "véhicule catégorie n1, classe ii", un véhicule de catégorie n1 dont la masse de référence est supérieure à 1305 kilogrammes mais ne dépasse pas 1760 kilogrammes,

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Tschechisch

rada nařízením (ehs) č. 2832/91 [3] prodloužila platnost tohoto cla o lhůtu nepřevyšující dva měsíce.

Französisch

par le règlement (cee) no 2832/91 (3), le conseil a prorogé ce droit pour une période n'excédant pas deux mois.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,754,765,372 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK