Sie suchten nach: allah şifa versin size (Türkisch - Deutsch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Turkish

German

Info

Turkish

allah şifa versin size

German

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Türkisch

Deutsch

Info

Türkisch

allah şifa versin

Deutsch

möge gott dich heilen

Letzte Aktualisierung: 2019-12-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Türkisch

allah acil şifa versin

Deutsch

gott segne dich schnell

Letzte Aktualisierung: 2022-01-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Türkisch

paul allah acil şifa ver

Deutsch

gott segne dich schnell

Letzte Aktualisierung: 2022-01-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Türkisch

allah'tan korkun ve onun resulüne inanın ki size rahmetinden iki nasip versin: size, kendisiyle yol açacağınız bir ışık lütfetsin ve sizi affetsin.

Deutsch

handelt taqwa gemäß allah gegenüber und verinnerlicht den iman an seinen gesandten, dann gewährt er euch zwei anteile von seiner gnade, macht für euch licht, mit dem ihr geht, und vergibt euch.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Türkisch

ey inananlar, allah'ı sayıp dinleyin ve elçisine inanın ki rahmetinden size iki pay versin, size, aydınlığında yürüyeceğiniz bir ışık bağışlasın ve sizi bağışlasın.

Deutsch

ihr, die den iman verinnerlicht habt! handelt taqwa gemäß allah gegenüber und verinnerlicht den iman an seinen gesandten, dann gewährt er euch zwei anteile von seiner gnade, macht für euch licht, mit dem ihr geht, und vergibt euch.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Türkisch

de ki: allah mı izin verdi size, yoksa allah'a iftira mı ediyorsunuz?

Deutsch

sag (weiter): "erlaubte allah es euch, oder erdichtet ihr im namen allahs?!"

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Türkisch

Öyle bir allah'tır ki sizi yaratmıştır, sonra rızık vermiştir size, sonra öldürür, sonra da diriltir sizi.

Deutsch

allah ist derjenige, der euch erschuf, dann euch rizq gewährte, dann euch sterben läßt, dann euch lebendig macht.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Türkisch

allah'tan korkun, o'nun resulü'ne inanın ki size rahmetinden iki pay versin, sizin için ışığında yürüyeceğiniz bir nur yaratsın ve sizi bağışlasın.

Deutsch

handelt taqwa gemäß allah gegenüber und verinnerlicht den iman an seinen gesandten, dann gewährt er euch zwei anteile von seiner gnade, macht für euch licht, mit dem ihr geht, und vergibt euch.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Türkisch

Şifa ver bana, ya rab, kemiklerim sızlıyor,

Deutsch

herr, sei mir gnädig, denn ich bin schwach; heile mich, herr, denn meine gebeine sind erschrocken,

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Türkisch

son verin, sizin için daha iyi olur. allah vâhid'dir, tek ve biricik ilahtır.

Deutsch

preis sei ihm (, und erhaben ist er darüber), daß er ein kind haben sollte!

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Türkisch

ey inananlar! allah'tan korkun, o'nun resulü'ne inanın ki size rahmetinden iki pay versin, sizin için ışığında yürüyeceğiniz bir nur yaratsın ve sizi bağışlasın.

Deutsch

o die ihr glaubt, fürchtet allah und glaubt an seinen gesandten, dann gibt er euch einen zweifachen anteil an seiner barmherzigkeit und macht euch ein licht, in dem ihr gehen könnt, und vergibt euch.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Türkisch

rabbiniz buyurmuştur ki: dua edin bana, cevap vereyim size!

Deutsch

euer herr sagt: "ruft mich an, so erhöre ich euch.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Türkisch

size işitme ve görme yeteneği ile beyinler verdi; siz pek seyrek şükrediyorsunuz.

Deutsch

und er hat euch gehör und augenlicht und herzen gegeben. doch euer dank ist recht gering.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Türkisch

İbrahim tanrıya dua etti ve tanrı avimelekle karısına, cariyelerine şifa verdi. Çocuk sahibi oldular.

Deutsch

abraham aber betete zu gott; da heilte gott abimelech und sein weib und seine mägde, daß sie kinder gebaren.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Türkisch

bir misal verilmektedir, şimdi ona iyi kulak verin: sizin allah'ı bırakıp taptıklarınız bir araya gelseler, bir sinek bile yaratamayacaklardır.

Deutsch

ein gleichnis wurde geprägt, so hört dem zu! gewiß, diejenigen, an die ihr bittgebete anstelle von allah richtet, werden niemals fliegen erschaffen, selbst dann nicht, würden sie sich dafür versammeln.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Türkisch

sonra onu biçimlendirip ona ruhundan üfledi. size işitme ve görme yeteneği ile beyinler verdi; siz pek seyrek şükrediyorsunuz.

Deutsch

hierauf formte er ihn zurecht und hauchte ihm von seinem geist ein, und er hat euch gehör, augenlicht und herzen gemacht. wie wenig ihr dankbar seid!

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Türkisch

düşünün ki (allah) sizi, nuh kavminden sonra, onların yerine hakimler yaptı. Üstelik, yaratılışta, size irilik verdi (sizi daha iri yapılı yarattı).

Deutsch

gedenket, als er euch zu nachfolgern nach dem volk des noach machte und euch eine beachtlichere stellung in seiner schöpfung verlieh.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Türkisch

"ey konseyim, şu işte bana bir fikir verin. siz yanımda bulunmadıkça bir işte karar vermem," dedi.

Deutsch

sie sagte: "o ihr führende schar, gebt mir eure meinung über meine angelegenheit bekannt; ich pflege ja keine angelegenheit zu entscheiden, solange ihr nicht bei mir anwesend seid."

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Eine bessere Übersetzung mit
7,779,097,324 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK