Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
allah şifa versin
möge gott dich heilen
Laatste Update: 2019-12-15
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
allah acil şifa versin
gott segne dich schnell
Laatste Update: 2022-01-30
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
paul allah acil şifa ver
gott segne dich schnell
Laatste Update: 2022-01-30
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
allah'tan korkun ve onun resulüne inanın ki size rahmetinden iki nasip versin: size, kendisiyle yol açacağınız bir ışık lütfetsin ve sizi affetsin.
handelt taqwa gemäß allah gegenüber und verinnerlicht den iman an seinen gesandten, dann gewährt er euch zwei anteile von seiner gnade, macht für euch licht, mit dem ihr geht, und vergibt euch.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
ey inananlar, allah'ı sayıp dinleyin ve elçisine inanın ki rahmetinden size iki pay versin, size, aydınlığında yürüyeceğiniz bir ışık bağışlasın ve sizi bağışlasın.
ihr, die den iman verinnerlicht habt! handelt taqwa gemäß allah gegenüber und verinnerlicht den iman an seinen gesandten, dann gewährt er euch zwei anteile von seiner gnade, macht für euch licht, mit dem ihr geht, und vergibt euch.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
de ki: allah mı izin verdi size, yoksa allah'a iftira mı ediyorsunuz?
sag (weiter): "erlaubte allah es euch, oder erdichtet ihr im namen allahs?!"
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
Öyle bir allah'tır ki sizi yaratmıştır, sonra rızık vermiştir size, sonra öldürür, sonra da diriltir sizi.
allah ist derjenige, der euch erschuf, dann euch rizq gewährte, dann euch sterben läßt, dann euch lebendig macht.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
allah'tan korkun, o'nun resulü'ne inanın ki size rahmetinden iki pay versin, sizin için ışığında yürüyeceğiniz bir nur yaratsın ve sizi bağışlasın.
handelt taqwa gemäß allah gegenüber und verinnerlicht den iman an seinen gesandten, dann gewährt er euch zwei anteile von seiner gnade, macht für euch licht, mit dem ihr geht, und vergibt euch.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
Şifa ver bana, ya rab, kemiklerim sızlıyor,
herr, sei mir gnädig, denn ich bin schwach; heile mich, herr, denn meine gebeine sind erschrocken,
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
son verin, sizin için daha iyi olur. allah vâhid'dir, tek ve biricik ilahtır.
preis sei ihm (, und erhaben ist er darüber), daß er ein kind haben sollte!
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
ey inananlar! allah'tan korkun, o'nun resulü'ne inanın ki size rahmetinden iki pay versin, sizin için ışığında yürüyeceğiniz bir nur yaratsın ve sizi bağışlasın.
o die ihr glaubt, fürchtet allah und glaubt an seinen gesandten, dann gibt er euch einen zweifachen anteil an seiner barmherzigkeit und macht euch ein licht, in dem ihr gehen könnt, und vergibt euch.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
rabbiniz buyurmuştur ki: dua edin bana, cevap vereyim size!
euer herr sagt: "ruft mich an, so erhöre ich euch.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
size işitme ve görme yeteneği ile beyinler verdi; siz pek seyrek şükrediyorsunuz.
und er hat euch gehör und augenlicht und herzen gegeben. doch euer dank ist recht gering.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
İbrahim tanrıya dua etti ve tanrı avimelekle karısına, cariyelerine şifa verdi. Çocuk sahibi oldular.
abraham aber betete zu gott; da heilte gott abimelech und sein weib und seine mägde, daß sie kinder gebaren.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
bir misal verilmektedir, şimdi ona iyi kulak verin: sizin allah'ı bırakıp taptıklarınız bir araya gelseler, bir sinek bile yaratamayacaklardır.
ein gleichnis wurde geprägt, so hört dem zu! gewiß, diejenigen, an die ihr bittgebete anstelle von allah richtet, werden niemals fliegen erschaffen, selbst dann nicht, würden sie sich dafür versammeln.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
sonra onu biçimlendirip ona ruhundan üfledi. size işitme ve görme yeteneği ile beyinler verdi; siz pek seyrek şükrediyorsunuz.
hierauf formte er ihn zurecht und hauchte ihm von seinem geist ein, und er hat euch gehör, augenlicht und herzen gemacht. wie wenig ihr dankbar seid!
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
düşünün ki (allah) sizi, nuh kavminden sonra, onların yerine hakimler yaptı. Üstelik, yaratılışta, size irilik verdi (sizi daha iri yapılı yarattı).
gedenket, als er euch zu nachfolgern nach dem volk des noach machte und euch eine beachtlichere stellung in seiner schöpfung verlieh.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
"ey konseyim, şu işte bana bir fikir verin. siz yanımda bulunmadıkça bir işte karar vermem," dedi.
sie sagte: "o ihr führende schar, gebt mir eure meinung über meine angelegenheit bekannt; ich pflege ja keine angelegenheit zu entscheiden, solange ihr nicht bei mir anwesend seid."
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak