Sie suchten nach: felek személyes előadása (Ungarisch - Französisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Hungarian

French

Info

Hungarian

felek személyes előadása

French

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Ungarisch

Französisch

Info

Ungarisch

az érintett személy beleegyezése nélkül dolgoznak fel személyes adatokat;

Französisch

des informations personnelles sont traitées sans l'accord de la personne concernée;

Letzte Aktualisierung: 2017-04-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Ungarisch

mellékletben említett megfelelő jogalapban meghatározott célból cserélnek és dolgoznak fel személyes adatokat.

Französisch

les participants imi échangent et traitent des données à caractère personnel uniquement aux fins définies par les actes constituant la base juridique pertinente, visés à l’annexe i.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Ungarisch

az adatfeldolgozó kizárólag valamely jogi aktus vagy írásba foglalt szerződés alapján dolgozhat fel személyes adatokat.

Französisch

le traitement de données à caractère personnel ne peut être confié à un sous-traitant que sur la base d’un acte juridique ou d’un contrat écrit.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-17
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Ungarisch

a 2000-től bevezetett munkamódszer, amely a kizárólagos tárgyaló felek személyes elkötelezettségén alapult, a kerekasztal megszervezése és a minden érdekelt felet magában foglaló vitakonferencia gyümölcsözőnek bizonyult.

Französisch

la méthode de travail, mise en place dès octobre 2000 reposant sur l’engagement personnel des interlocuteurs uniques, l’organisation de tables rondes et de conférences de réflexion impliquant tous les acteurs intéressés - s’est révélée fructueuse.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Ungarisch

a tagállamok és a bizottság nem dolgozhatnak fel személyes adatokat a 13a. cikkben meghatározott céloknak nem megfelelő módon.

Französisch

les États membres et la commission ne traitent pas les données à caractère personnel d’une manière incompatible avec les finalités énoncées à l’article 13 bis.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Ungarisch

a tagállamok és a bizottság nem dolgozhatnak fel személyes adatokat az e rendelet 32a. cikkében meghatározott céloknak nem megfelelő módon.

Französisch

les États membres et la commission ne traitent pas les données à caractère personnel d’une manière qui n’est pas compatible avec les finalités exposées à l’article 32 bis.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Ungarisch

az alapokmány 24. és 25. cikkének sérelme nélkül a bizonyítási eszközök a következők: a) a felek személyes megjelenése, b) tájékoztatás kérése és dokumentumok benyújtása,

Französisch

sans préjudice des dispositions des articles 24 et 25 du statut, les mesures d'instruction comprennent: a) la comparution personnelle des parties; b)

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Ungarisch

a ciwin-rendszert ezennel nem kötelező rendszerként határozták meg, amely nem dolgoz fel személyes adatokat vagy minősített információkat.

Französisch

le système ciwin a été défini comme un système non obligatoire, qui ne traitera pas de données personnelles ni d'informations classifiées.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Ungarisch

első következtetései alapján az európai adatvédelmi biztos felhívta a főigazgatóságot annak biztosítására, hogy a bizottsági felmérésben ne dolgozzanak fel személyes adatokat, és ennek érdekében meghatározott intézkedésekre tett ajánlást.

Französisch

une plainte a été introduite contre la direction générale du personnel et de l’administration de la commission européenne revendiquant, au titre de l’article 13, un droit d’accès à certains documents concernant l’auteur de la réclamation, ainsi que le droit de rectifier certaines données, conformément à l’article 14 (réclamation n° 2006-266).

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Ungarisch

az egészség- és fogyasztóügyi főigazgatóság olyan mértékig veszi nyilvántartásba és dolgozza fel személyes adatait, amely a fonendoszkóp-sorsoláson való részvétel nyomon követéséhez szükséges.

Französisch

la direction générale de la santé et des consommateurs enregistrera et traitera vos données à caractère personnel dans la mesure où elles sont nécessaires au suivi de votre réponse de participation au concours pour recevoir un stéthoscope.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Ungarisch

amennyiben a vii. cím iii. fejezete szerinti monitoring és értékelés céljára, illetve statisztikai célra dolgoznak fel személyes adatokat, azokat anonimmá kell tenni, és csak összesített formában szabad feldolgozni.

Französisch

lorsque des données à caractère personnel sont traitées à des fins de suivi et d'évaluation en vertu du titre vii, chapitre iii, ainsi qu'à des fins statistiques, elles sont rendues anonymes et sont traitées sous forme agrégée uniquement.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-17
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Ungarisch

a bizottságon belüli olyan adatfeldolgozók, akik az adatkezelők nevében dolgoznak fel személyes adatokat, kizárólag az adatkezelők írásbeli megállapodás szerinti utasítására járhatnak el, és az ilyen személyes adatokat szigorúan a rendelettel és az adatvédelemről szóló valamennyi egyéb jogszabállyal összhangban dolgozzák fel.

Französisch

les sous-traitants au sein de la commission qui sont chargés de traiter des données à caractère personnel pour le compte des responsables du traitement n’agissent que sur instructions de ces derniers, qui sont consignées dans un accord écrit, et traitent ces données à caractère personnel dans le strict respect du règlement et de toute autre législation applicable sur la protection des données.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Ungarisch

az alapokmány 24. és 25. cikkének sérelme nélkül a bizonyítási eszközök a következők: b) a) a felek személyes megjelenése; azoknak a kérdéseknek a meghatározása, amelyeknél a feleknek ki kell egészíteniük érvelésüket, vagy amelyek bizonyításfelvételt igényelnek; b) tájékoztatás kérése és dokumentumok benyújtása; c) a felek kérelmei terjedelmének, jogalapjainak és érveinek pontosítása, valamint a közöttük lévő vitás kérdések tisztázása; c) tanúvallomás; d) d) szakértői vélemény; a jogvita egyezség útján történő rendezésének előmozdítása.

Französisch

sans préjudice des dispositions des articles 24 et 25 du statut, les mesures d'instruction comprennent: b) a) la comparution personnelle des parties; de déterminer les points sur lesquels les parties doivent compléter leur argumentation ou qui nécessitent une instruction ; b) la demande de renseignements et la production de documents; c) c) la preuve par témoins; de préciser la portée des conclusions ainsi que des moyens et arguments des parties et de clarifier les points litigieux entre elles ; d) l'expertise; d) de faciliter le règlement amiable des litiges.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Einige menschliche Übersetzungen mit geringer Relevanz wurden ausgeblendet.
Ergebnisse mit niedriger Relevanz anzeigen.

Eine bessere Übersetzung mit
7,793,960,789 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK