Вы искали: felek személyes előadása (Венгерский - Французский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Hungarian

French

Информация

Hungarian

felek személyes előadása

French

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Венгерский

Французский

Информация

Венгерский

az érintett személy beleegyezése nélkül dolgoznak fel személyes adatokat;

Французский

des informations personnelles sont traitées sans l'accord de la personne concernée;

Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:

Венгерский

mellékletben említett megfelelő jogalapban meghatározott célból cserélnek és dolgoznak fel személyes adatokat.

Французский

les participants imi échangent et traitent des données à caractère personnel uniquement aux fins définies par les actes constituant la base juridique pertinente, visés à l’annexe i.

Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:

Венгерский

az adatfeldolgozó kizárólag valamely jogi aktus vagy írásba foglalt szerződés alapján dolgozhat fel személyes adatokat.

Французский

le traitement de données à caractère personnel ne peut être confié à un sous-traitant que sur la base d’un acte juridique ou d’un contrat écrit.

Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:

Венгерский

a 2000-től bevezetett munkamódszer, amely a kizárólagos tárgyaló felek személyes elkötelezettségén alapult, a kerekasztal megszervezése és a minden érdekelt felet magában foglaló vitakonferencia gyümölcsözőnek bizonyult.

Французский

la méthode de travail, mise en place dès octobre 2000 reposant sur l’engagement personnel des interlocuteurs uniques, l’organisation de tables rondes et de conférences de réflexion impliquant tous les acteurs intéressés - s’est révélée fructueuse.

Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:

Венгерский

a tagállamok és a bizottság nem dolgozhatnak fel személyes adatokat a 13a. cikkben meghatározott céloknak nem megfelelő módon.

Французский

les États membres et la commission ne traitent pas les données à caractère personnel d’une manière incompatible avec les finalités énoncées à l’article 13 bis.

Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:

Венгерский

a tagállamok és a bizottság nem dolgozhatnak fel személyes adatokat az e rendelet 32a. cikkében meghatározott céloknak nem megfelelő módon.

Французский

les États membres et la commission ne traitent pas les données à caractère personnel d’une manière qui n’est pas compatible avec les finalités exposées à l’article 32 bis.

Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:

Венгерский

az alapokmány 24. és 25. cikkének sérelme nélkül a bizonyítási eszközök a következők: a) a felek személyes megjelenése, b) tájékoztatás kérése és dokumentumok benyújtása,

Французский

sans préjudice des dispositions des articles 24 et 25 du statut, les mesures d'instruction comprennent: a) la comparution personnelle des parties; b)

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:

Венгерский

a ciwin-rendszert ezennel nem kötelező rendszerként határozták meg, amely nem dolgoz fel személyes adatokat vagy minősített információkat.

Французский

le système ciwin a été défini comme un système non obligatoire, qui ne traitera pas de données personnelles ni d'informations classifiées.

Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:

Венгерский

első következtetései alapján az európai adatvédelmi biztos felhívta a főigazgatóságot annak biztosítására, hogy a bizottsági felmérésben ne dolgozzanak fel személyes adatokat, és ennek érdekében meghatározott intézkedésekre tett ajánlást.

Французский

une plainte a été introduite contre la direction générale du personnel et de l’administration de la commission européenne revendiquant, au titre de l’article 13, un droit d’accès à certains documents concernant l’auteur de la réclamation, ainsi que le droit de rectifier certaines données, conformément à l’article 14 (réclamation n° 2006-266).

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:

Венгерский

az egészség- és fogyasztóügyi főigazgatóság olyan mértékig veszi nyilvántartásba és dolgozza fel személyes adatait, amely a fonendoszkóp-sorsoláson való részvétel nyomon követéséhez szükséges.

Французский

la direction générale de la santé et des consommateurs enregistrera et traitera vos données à caractère personnel dans la mesure où elles sont nécessaires au suivi de votre réponse de participation au concours pour recevoir un stéthoscope.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:

Венгерский

amennyiben a vii. cím iii. fejezete szerinti monitoring és értékelés céljára, illetve statisztikai célra dolgoznak fel személyes adatokat, azokat anonimmá kell tenni, és csak összesített formában szabad feldolgozni.

Французский

lorsque des données à caractère personnel sont traitées à des fins de suivi et d'évaluation en vertu du titre vii, chapitre iii, ainsi qu'à des fins statistiques, elles sont rendues anonymes et sont traitées sous forme agrégée uniquement.

Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:

Венгерский

a bizottságon belüli olyan adatfeldolgozók, akik az adatkezelők nevében dolgoznak fel személyes adatokat, kizárólag az adatkezelők írásbeli megállapodás szerinti utasítására járhatnak el, és az ilyen személyes adatokat szigorúan a rendelettel és az adatvédelemről szóló valamennyi egyéb jogszabállyal összhangban dolgozzák fel.

Французский

les sous-traitants au sein de la commission qui sont chargés de traiter des données à caractère personnel pour le compte des responsables du traitement n’agissent que sur instructions de ces derniers, qui sont consignées dans un accord écrit, et traitent ces données à caractère personnel dans le strict respect du règlement et de toute autre législation applicable sur la protection des données.

Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:

Венгерский

az alapokmány 24. és 25. cikkének sérelme nélkül a bizonyítási eszközök a következők: b) a) a felek személyes megjelenése; azoknak a kérdéseknek a meghatározása, amelyeknél a feleknek ki kell egészíteniük érvelésüket, vagy amelyek bizonyításfelvételt igényelnek; b) tájékoztatás kérése és dokumentumok benyújtása; c) a felek kérelmei terjedelmének, jogalapjainak és érveinek pontosítása, valamint a közöttük lévő vitás kérdések tisztázása; c) tanúvallomás; d) d) szakértői vélemény; a jogvita egyezség útján történő rendezésének előmozdítása.

Французский

sans préjudice des dispositions des articles 24 et 25 du statut, les mesures d'instruction comprennent: b) a) la comparution personnelle des parties; de déterminer les points sur lesquels les parties doivent compléter leur argumentation ou qui nécessitent une instruction ; b) la demande de renseignements et la production de documents; c) c) la preuve par témoins; de préciser la portée des conclusions ainsi que des moyens et arguments des parties et de clarifier les points litigieux entre elles ; d) l'expertise; d) de faciliter le règlement amiable des litiges.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:

Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,763,948,987 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK