検索ワード: felek személyes előadása (ハンガリー語 - フランス語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Hungarian

French

情報

Hungarian

felek személyes előadása

French

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ハンガリー語

フランス語

情報

ハンガリー語

az érintett személy beleegyezése nélkül dolgoznak fel személyes adatokat;

フランス語

des informations personnelles sont traitées sans l'accord de la personne concernée;

最終更新: 2017-04-08
使用頻度: 1
品質:

ハンガリー語

mellékletben említett megfelelő jogalapban meghatározott célból cserélnek és dolgoznak fel személyes adatokat.

フランス語

les participants imi échangent et traitent des données à caractère personnel uniquement aux fins définies par les actes constituant la base juridique pertinente, visés à l’annexe i.

最終更新: 2017-04-08
使用頻度: 1
品質:

ハンガリー語

az adatfeldolgozó kizárólag valamely jogi aktus vagy írásba foglalt szerződés alapján dolgozhat fel személyes adatokat.

フランス語

le traitement de données à caractère personnel ne peut être confié à un sous-traitant que sur la base d’un acte juridique ou d’un contrat écrit.

最終更新: 2014-11-17
使用頻度: 1
品質:

ハンガリー語

a 2000-től bevezetett munkamódszer, amely a kizárólagos tárgyaló felek személyes elkötelezettségén alapult, a kerekasztal megszervezése és a minden érdekelt felet magában foglaló vitakonferencia gyümölcsözőnek bizonyult.

フランス語

la méthode de travail, mise en place dès octobre 2000 reposant sur l’engagement personnel des interlocuteurs uniques, l’organisation de tables rondes et de conférences de réflexion impliquant tous les acteurs intéressés - s’est révélée fructueuse.

最終更新: 2017-04-08
使用頻度: 1
品質:

ハンガリー語

a tagállamok és a bizottság nem dolgozhatnak fel személyes adatokat a 13a. cikkben meghatározott céloknak nem megfelelő módon.

フランス語

les États membres et la commission ne traitent pas les données à caractère personnel d’une manière incompatible avec les finalités énoncées à l’article 13 bis.

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:

ハンガリー語

a tagállamok és a bizottság nem dolgozhatnak fel személyes adatokat az e rendelet 32a. cikkében meghatározott céloknak nem megfelelő módon.

フランス語

les États membres et la commission ne traitent pas les données à caractère personnel d’une manière qui n’est pas compatible avec les finalités exposées à l’article 32 bis.

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:

ハンガリー語

az alapokmány 24. és 25. cikkének sérelme nélkül a bizonyítási eszközök a következők: a) a felek személyes megjelenése, b) tájékoztatás kérése és dokumentumok benyújtása,

フランス語

sans préjudice des dispositions des articles 24 et 25 du statut, les mesures d'instruction comprennent: a) la comparution personnelle des parties; b)

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 3
品質:

ハンガリー語

a ciwin-rendszert ezennel nem kötelező rendszerként határozták meg, amely nem dolgoz fel személyes adatokat vagy minősített információkat.

フランス語

le système ciwin a été défini comme un système non obligatoire, qui ne traitera pas de données personnelles ni d'informations classifiées.

最終更新: 2017-04-08
使用頻度: 1
品質:

ハンガリー語

első következtetései alapján az európai adatvédelmi biztos felhívta a főigazgatóságot annak biztosítására, hogy a bizottsági felmérésben ne dolgozzanak fel személyes adatokat, és ennek érdekében meghatározott intézkedésekre tett ajánlást.

フランス語

une plainte a été introduite contre la direction générale du personnel et de l’administration de la commission européenne revendiquant, au titre de l’article 13, un droit d’accès à certains documents concernant l’auteur de la réclamation, ainsi que le droit de rectifier certaines données, conformément à l’article 14 (réclamation n° 2006-266).

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 3
品質:

ハンガリー語

az egészség- és fogyasztóügyi főigazgatóság olyan mértékig veszi nyilvántartásba és dolgozza fel személyes adatait, amely a fonendoszkóp-sorsoláson való részvétel nyomon követéséhez szükséges.

フランス語

la direction générale de la santé et des consommateurs enregistrera et traitera vos données à caractère personnel dans la mesure où elles sont nécessaires au suivi de votre réponse de participation au concours pour recevoir un stéthoscope.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 3
品質:

ハンガリー語

amennyiben a vii. cím iii. fejezete szerinti monitoring és értékelés céljára, illetve statisztikai célra dolgoznak fel személyes adatokat, azokat anonimmá kell tenni, és csak összesített formában szabad feldolgozni.

フランス語

lorsque des données à caractère personnel sont traitées à des fins de suivi et d'évaluation en vertu du titre vii, chapitre iii, ainsi qu'à des fins statistiques, elles sont rendues anonymes et sont traitées sous forme agrégée uniquement.

最終更新: 2014-11-17
使用頻度: 1
品質:

ハンガリー語

a bizottságon belüli olyan adatfeldolgozók, akik az adatkezelők nevében dolgoznak fel személyes adatokat, kizárólag az adatkezelők írásbeli megállapodás szerinti utasítására járhatnak el, és az ilyen személyes adatokat szigorúan a rendelettel és az adatvédelemről szóló valamennyi egyéb jogszabállyal összhangban dolgozzák fel.

フランス語

les sous-traitants au sein de la commission qui sont chargés de traiter des données à caractère personnel pour le compte des responsables du traitement n’agissent que sur instructions de ces derniers, qui sont consignées dans un accord écrit, et traitent ces données à caractère personnel dans le strict respect du règlement et de toute autre législation applicable sur la protection des données.

最終更新: 2014-11-13
使用頻度: 1
品質:

ハンガリー語

az alapokmány 24. és 25. cikkének sérelme nélkül a bizonyítási eszközök a következők: b) a) a felek személyes megjelenése; azoknak a kérdéseknek a meghatározása, amelyeknél a feleknek ki kell egészíteniük érvelésüket, vagy amelyek bizonyításfelvételt igényelnek; b) tájékoztatás kérése és dokumentumok benyújtása; c) a felek kérelmei terjedelmének, jogalapjainak és érveinek pontosítása, valamint a közöttük lévő vitás kérdések tisztázása; c) tanúvallomás; d) d) szakértői vélemény; a jogvita egyezség útján történő rendezésének előmozdítása.

フランス語

sans préjudice des dispositions des articles 24 et 25 du statut, les mesures d'instruction comprennent: b) a) la comparution personnelle des parties; de déterminer les points sur lesquels les parties doivent compléter leur argumentation ou qui nécessitent une instruction ; b) la demande de renseignements et la production de documents; c) c) la preuve par témoins; de préciser la portée des conclusions ainsi que des moyens et arguments des parties et de clarifier les points litigieux entre elles ; d) l'expertise; d) de faciliter le règlement amiable des litiges.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 3
品質:

関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。

人による翻訳を得て
7,760,980,709 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK