Results for skrifgeleerdes en fariseërs translation from Afrikaans to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Afrikaans

English

Info

Afrikaans

skrifgeleerdes en fariseërs

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Afrikaans

English

Info

Afrikaans

toe kom daar skrifgeleerdes en fariseërs van jerusalem na jesus en sê:

English

then came to jesus scribes and pharisees, which were of jerusalem, saying,

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en gesê: die skrifgeleerdes en die fariseërs sit op die stoel van moses.

English

saying, the scribes and the pharisees sit in moses' seat:

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en so het ook die owerpriesters saam met die skrifgeleerdes en ouderlinge gespot en gesê:

English

likewise also the chief priests mocking him, with the scribes and elders, said,

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en die skrifgeleerdes en die fariseërs het 'n vrou wat in egbreuk betrap was, na hom gebring.

English

and the scribes and pharisees brought unto him a woman taken in adultery; and when they had set her in the midst,

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

toe kom die owerpriesters en die skrifgeleerdes en die ouderlinge van die volk bymekaar in die paleis van die hoëpriester wat kájafas genoem word,

English

then assembled together the chief priests, and the scribes, and the elders of the people, unto the palace of the high priest, who was called caiaphas,

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en hulle het weer in jerusalem gekom. en terwyl hy in die tempel rondwandel, kom die owerpriesters en die skrifgeleerdes en die ouderlinge na hom

English

and they come again to jerusalem: and as he was walking in the temple, there come to him the chief priests, and the scribes, and the elders,

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en die wat jesus gevange geneem het, het hom weggelei na kájafas, die hoëpriester, waar die skrifgeleerdes en die ouderlinge vergader het.

English

and they that had laid hold on jesus led him away to caiaphas the high priest, where the scribes and the elders were assembled.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en hulle skrifgeleerdes en die fariseërs het by sy dissipels gemurmureer en gesê: waarom eet en drink julle saam met die tollenaars en sondaars?

English

but their scribes and pharisees murmured against his disciples, saying, why do ye eat and drink with publicans and sinners?

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en die skrifgeleerdes en die fariseërs het hom in die oog gehou, of hy op die sabbat gesond maak, sodat hulle 'n aanklag teen hom kon vind.

English

and the scribes and pharisees watched him, whether he would heal on the sabbath day; that they might find an accusation against him.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en die skrifgeleerdes en die fariseërs het begin redeneer en sê: wie is hy wat so godslasterlik praat? wie kan sondes vergewe behalwe god alleen?

English

and the scribes and the pharisees began to reason, saying, who is this which speaketh blasphemies? who can forgive sins, but god alone?

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

wee julle, skrifgeleerdes en fariseërs, geveinsdes, want julle is net soos gewitte grafte wat van buite wel fraai lyk, maar van binne vol doodsbene en allerhande onreinheid is.

English

woe unto you, scribes and pharisees, hypocrites! for ye are like unto whited sepulchres, which indeed appear beautiful outward, but are within full of dead men's bones, and of all uncleanness.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en toe die skrifgeleerdes en die fariseërs hom saam met die tollenaars en sondaars sien eet, sê hulle vir sy dissipels: wat is dit dat hy saam met die tollenaars en sondaars eet en drink?

English

and when the scribes and pharisees saw him eat with publicans and sinners, they said unto his disciples, how is it that he eateth and drinketh with publicans and sinners?

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

kyk, sê hy, ons gaan op na jerusalem, en die seun van die mens sal oorgelewer word aan die owerpriesters en die skrifgeleerdes, en hulle sal hom tot die dood veroordeel en hom oorlewer aan die heidene;

English

saying, behold, we go up to jerusalem; and the son of man shall be delivered unto the chief priests, and unto the scribes; and they shall condemn him to death, and shall deliver him to the gentiles:

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

wee julle, skrifgeleerdes en fariseërs, geveinsdes, want julle eet die huise van die weduwees op, en doen vir die skyn lang gebede. daarom sal julle 'n swaarder oordeel ontvang.

English

woe unto you, scribes and pharisees, hypocrites! for ye devour widows' houses, and for a pretence make long prayer: therefore ye shall receive the greater damnation.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en dadelik, terwyl hy nog spreek, verskyn judas wat een van die twaalf was, en saam met hom 'n groot menigte met swaarde en stokke, gestuur deur die owerpriesters en die skrifgeleerdes en die ouderlinge.

English

and immediately, while he yet spake, cometh judas, one of the twelve, and with him a great multitude with swords and staves, from the chief priests and the scribes and the elders.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en dadelik, vroeg in die môre, het die owerpriesters saam met die ouderlinge en skrifgeleerdes en die hele raad 'n besluit geneem; en nadat hulle jesus geboei het, het hulle hom weggelei en aan pilatus oorgelewer.

English

and straightway in the morning the chief priests held a consultation with the elders and scribes and the whole council, and bound jesus, and carried him away, and delivered him to pilate.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

maar wee julle, skrifgeleerdes en fariseërs, geveinsdes, want julle sluit die koninkryk van die hemele toe voor die mense; want julle gaan self nie in nie, en die wat sou ingaan, laat julle nie toe om in te gaan nie.

English

but woe unto you, scribes and pharisees, hypocrites! for ye shut up the kingdom of heaven against men: for ye neither go in yourselves, neither suffer ye them that are entering to go in.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
8,028,950,270 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK