Results for vreemdelinge translation from Afrikaans to Turkish

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Afrikaans

Turkish

Info

Afrikaans

vreemdelinge

Turkish

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Afrikaans

Turkish

Info

Afrikaans

ek publiseer geen verhaal oor vreemdelinge op aarde.

Turkish

aramızda gezen uzaylılarla ilgili bir haberi basamam.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

Afrikaans

toe hulle min mense was, min en vreemdelinge daarin,

Turkish

sayıca az ve ülkeye yabancıydılar.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en die beërotiete het na gittáim gevlug en was daar vreemdelinge tot vandag toe.

Turkish

beerotlular gittayime kaçmışlardı. yabancı olan bu halk bugün de orada gurbette yaşıyor.-

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

daarom moet julle die vreemdeling liefhê, want julle was vreemdelinge in egipteland.

Turkish

siz de yabancıları seveceksiniz. Çünkü mısırda siz de yabancıydınız.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

jy mag ook die vreemdeling nie kwel of hom verdruk nie, want julle was vreemdelinge in egipteland.

Turkish

‹‹yabancıya haksızlık ve baskı yapmayacaksınız. Çünkü siz de mısırda yabancıydınız.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

geliefde, jy handel getrou in alles wat jy doen vir die broeders, en dit vir vreemdelinge,

Turkish

sevgili kardeşim, sana yabancı oldukları halde, kardeşler için yaptığın her şeyi içten bir bağlılıkla yapıyorsun.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

so is julle dan nie meer vreemdelinge en bywoners nie, maar medeburgers van die heiliges en huisgenote van god,

Turkish

böylece artık yabancı ve garip değil, kutsallarla birlikte yurttaş ve tanrının ev halkısınız.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

petrus antwoord hom: van die vreemdelinge. jesus sê vir hom: dan is die seuns vry.

Turkish

petrusun, ‹‹yabancılardan›› demesi üzerine İsa, ‹‹o halde oğullar muaftır›› dedi.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

die grond moet ook nie vir altyd verkoop word nie; want die land is myne, omdat julle vreemdelinge en bywoners by my is.

Turkish

‹‹ ‹tarlanız temelli olarak satılamaz. Çünkü bana aittir. sizse yabancısınız, konuğumsunuz.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en al die manne van sy huis--die wat in sy huis gebore en die wat van vreemdelinge met geld gekoop is, is saam met hom besny.

Turkish

İbrahim'in evindeki bütün erkekler -evinde doğanlar ve yabancılardan satın alınanlar- onunla birlikte sünnet oldu.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

weet dan nou verseker dat julle deur die swaard, die hongersnood en die pes sal sterwe in die plek waarheen julle verkies om te trek om daar as vreemdelinge te vertoef.

Turkish

Şimdi iyi bilin ki, yerleşmek üzere gitmeye can attığınız yerde kılıçtan, kıtlıktan, salgın hastalıktan öleceksiniz.››

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

dat julle in dié tyd sonder christus was, vervreemd van die burgerskap van israel en vreemdelinge ten aansien van die verbonde van die belofte, sonder hoop en sonder god in die wêreld.

Turkish

o zaman mesihsiz, İsrailde vatandaşlıktan yoksun, vaade dayanan antlaşmalara yabancı, dünyada umutsuz ve tanrısızdınız.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en dawid het bevel gegee om die vreemdelinge wat in die land van israel was, te versamel, en hy het klipkappers aangestel om gekapte klippe reg te slaan om die huis van god te bou.

Turkish

davut İsrailde yaşayan yabancıların toplanmasını buyurdu. tanrının tapınağını kurmak için onları yontma taşlar hazırlamakla görevlendirdi.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

in die geloof het hulle almal gesterwe sonder om die beloftes te verkry, maar hulle het dit uit die verte gesien en geglo en begroet, en het bely dat hulle vreemdelinge en bywoners op aarde was.

Turkish

bu kişilerin hepsi imanlı olarak öldüler. vaat edilenlere kavuşamadılarsa da bunları uzaktan görüp selamladılar, yeryüzünde yabancı ve konuk olduklarını açıkça kabul ettiler.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

daarop vergader hy die hele juda en benjamin, ook die vreemdelinge wat uit efraim en manasse en uit símeon by hulle was; want uit israel het hulle in menigte na hom oorgeloop toe hulle sien dat die here sy god met hom was.

Turkish

efrayimden, manaşşeden, Şimondan gelen birçok İsrailli, tanrısı rabbin asayla birlikte olduğunu görünce onun tarafına geçti. asa bu gelenlerle yahuda ve benyamin halkını bir araya topladı.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

daarop sê hy vir abram: weet verseker dat jou nageslag vreemdelinge sal wees in 'n land wat aan hulle nie behoort nie; daar sal hulle diensbaar wees en verdruk word vier honderd jaar lank.

Turkish

rab avrama şöyle dedi: ‹‹Şunu iyi bil ki, senin soyun yabancı bir ülkede, gurbette yaşayacak. dört yüz yıl kölelik edip baskı görecek.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

die vreemdeling wat by julle vertoef, moet vir julle wees soos 'n kind van die land wat onder julle is. en jy moet hom liefhê soos jouself, want julle was vreemdelinge in egipteland. ek is die here julle god.

Turkish

ona sizden biriymiş gibi davranacak ve onu kendiniz kadar seveceksiniz. Çünkü siz de mısırda yabancıydınız. tanrınız rab benim.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

daarom hoor dan nou die woord van die here, o oorblyfsel van juda! so sê die here van die leërskare, die god van israel: as julle werklik julle aangesig rig om na egipte te trek en weggaan om daar as vreemdelinge te vertoef,

Turkish

rabbin sözünü dinleyin, ey yahudadan sağ kalanlar! İsrailin tanrısı, her Şeye egemen rab şöyle diyor: ‹eğer mısıra gidip orada yerleşmeye kesin kararlıysanız,

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,787,415,368 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK