Results for zakon translation from Albanian to Basque

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Albanian

Basque

Info

Albanian

zakon

Basque

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Albanian

Basque

Info

Albanian

ai ka një zakon që arratiset.

Basque

hortik zehar alde egiteko ohitura du.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

kjo është një zakon të vështira të thyhen.

Basque

baina denbora badu ez du jaterik beharko.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

Është zakon në darkë, të flasim për gjëra interesante.

Basque

gauza interesgarrietaz hitz egitea eragozteko.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

ai e kishte zakon të të vrapoj mbas kur nuk e shikoje.

Basque

zure atzetik lasterka egiten zuen bilatzen zenuenean, eta...

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

dhe në çdo festë ishte zakon t'u lëshohej atyre një i burgosur, këdo që ata do kërkonin.

Basque

eta bestan largatzen ohi cerauen presonerbat, ceinen-ere esca bailitez.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

por në qoftë se ndokush mendon të kundërshtojë, ne s'kemi zakon të tillë, as kishat e perëndisë.

Basque

eta baldin cembeitec iharduquiçale dela irudi badu, guc halaco costumaric eztugu, ez iaincoaren elicéc-ere.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

pastaj erdhi në nazaret, ku ishte rritur, dhe si e kishte zakon ditën e shtunë, hyri në sinagogë dhe u ngrit për të lexuar.

Basque

ethor cedin bada nazarethera non haci içan baitzén: eta sar cedin bere costumaren araura sabbath egunean synagogán: eta iaiqui cedin iracurtzera.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

pa hequr dorë nga të mbledhurit bashkë tonin, sikurse kanë zakon disa, por të nxisim njeri tjetrin, aq më tepër se e shihni ditën që po afrohet.

Basque

eta ikuciric gorputza vr chahuz, daducagun gure sperançaren confessionea variatu gabe (ecen fidel da promettatu duena)

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

unë u dhashë përgjigje se nuk është zakon i romakëve të dorëzojnë dikë për vdekje para se i akuzuari të ballafaqohet me paditësit e tij, dhe t'i jetë dhënë mundësia që të mbrohet nga akuza.

Basque

eta ihardetsi diraueat, eztutela romanoéc costuma nehoren heriotara liuratzeco, accusatzen denac bere accusaçaleac aitzinean dituqueeno, eta defendatzeco leku har deçaqueeno hoguenaz.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

por ndër ju është zakon që unë t'ju liroj dikë për pashkë; a doni, pra, që t'ju liroj mbretin e judenjve?''.

Basque

eta costumabat baituçue bat larga dieçaçuedan bazcoz: nahi duçue bada larga dieçaçuedan iuduen reguea?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

mbasi u nis prej andej, jezusi shkoi në krahinën e judesë gjatë jordanit dhe përsëri u mblodhën rreth tij turma; ai përsëri filloi t'i mësojë, siç e kishte zakon.

Basque

guero handic partituric, ethor cediniudeaco aldirietara iordanaren berce aldeaz: eta berriz gendetze bil cedin harengana: eta ohi beçala berriz iracasten cituen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,787,708,172 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK