Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
por ai e lëshoi çarçafin dhe iku lakuriq nga duart e tyre.
men han slap linklædet og flygtede nøgen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
atë ditë më trimi ndër trimat do të ikë lakuriq", thotë zoti.
den kækkeste mand iblandt helte skal den dag våbenløs fly, så lyder det fra herren.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
dhe burri e gruaja e tij ishin që të dy lakuriq dhe nuk kishin turp prej kësaj.
og de var begge nøgne, både adam og hans hustru, men de bluedes ikke.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
e kalojnë natën lakuriq, pa rroba, dhe nuk kanë me se të mbulohen nga të ftohtit.
om natten ligger de nøgne, uden klæder, uden tæppe i hulden.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dhe kami, i ati i kanaanit, pa babanë e tij lakuriq dhe vajti t'ua thotë vëllezërve të tij që ndodheshin jashtë.
da så kana'ans fader kam sin faders blusel og gik ud og fortalte sine brødre det;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ai u përgjigj: "dëgjova zërin tënd në kopsht, dhe pata frikë sepse isha lakuriq dhe u fsheha".
han svarede: "jeg hørte dig i haven og blev angst, fordi jeg var nøgen, og så skjulte jeg mig!"
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
ashtu si ka dalë nga barku i nënës, kështu lakuriq do të kthehet për të shkuar si pati ardhur, pa marrë gjë nga mundi i tij që mund ta marrë me vete.
også det er et slemt onde: ganske som han kom, går han bort, og hvad vinding har han så af, at han gør sig flid hen i vejret?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dhe të dhjetë brirët që ke parë mbi bishën, këta do të urrejnë laviren, do ta bëjnë të shkretë dhe lakuriq, dhe do të hanë mishrat e saj dhe do ta djegin në zjarr.
og de ti horn, som du så, og dyret, disse ville hade skøgen og gøre hende øde og nøgen og æde hendes kød og opbrænde hende med ild.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dhe nuk ka asnjë krijesë që të jetë e fshehur para tij, por të gjitha janë lakuriq dhe të zbuluara para syve të atij, të cilit ne do t'i japim llogari.
thi guds ord er levende og kraftigt og skarpere end noget tveægget sværd og trænger igennem, indtil det deler sjæl og Ånd, ledemod såvel som marv, og dømmer over hjertets tanker og råd.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dhe perëndia i tha: "kush të tregoi se ishe lakuriq? mos vallë ke ngrënë nga pema që unë të kisha urdhëruar të mos haje?".
da sagde han: "hvem fortalte dig, at du var nøgen. mon du har spist af det træ, jeg sagde, du ikke måtte spise af?"
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
a nuk konsiston vallë në ndarjen e bukës sate me atë që ka uri, në sjelljen në shtëpinë tënde të të varfërit pa strehë, në të veshurit e atij që është lakuriq, pa lënë pas dore ata që janë nga gjaku yt?
at bryde dit brød til de sultne, bringe hjemløse stakler i hus, at du klæder den nøgne, du ser, ej nægter at hjælpe dine landsmænd.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dhe tha: "lakuriq dolla nga barku i nënës sime dhe lakuriq do të kthehem. zoti ka dhënë dhe zoti ka marrë. qoftë i bekuar emri i zotit".
og sagde: nøgen kom jeg af moders skød, og nøgen vender jeg did tilbage. herren gav, og herren tog, herrens navn være lovet!"
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
dhe në rast se do të thuash në zemrën tënde: "përse më ndodhin këto gjëra?". për shkak të përmasës së paudhësisë sate cepat e rrobës sate do të zbulohen dhe thembrat e tua do të duken lakuriq.
og siger du i dit hjerte: "hvi hændtes mig dette?" for din svare skyld blev dit slæb løftet op, dine hæle skændet.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting