From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
kështu perëndia ia hoqi bagëtinë atit tuaj dhe ma dha mua.
således tog gud hjordene fra eders fader og gav mig dem.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dhe unë ju caktoj mbretërinë ashtu si ma ka caktuar mua ati im,
og ligesom min fader har tildelt mig kongedømme, tildeler jeg eder
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
më dhanë përkundrazi vrer në vend të ushqimit dhe për të ma shuar etjen më dhanë për të pirë uthull.
spot har ulægeligt knust mit hjerte; jeg bied forgæves på medynk, på trøstere uden at finde;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
edhe ata që ma shpërblejnë të mirën me të keqen më përndjekin, sepse unë ndjek rrugën e së mirës.
mange er de, der med urette er mine fjender, talrige de, der hader mig uden grund,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ai ma përtërin shpirtin, më çon nëpër shtigjet e drejtësisë, nga dashuria që ka për emrin e tij.
han fører mig ad rette veje for sit navns skyld.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
atëherë iu dha qeverimi mbi fisnikët e popullit atyre që kishin mbetur; zoti ma dha mua qeverimin midis të fuqishmëve.
da drog israel ned som helte, som vældige krigere drog herrens folk frem.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dhe po të ma hiqni edhe këtë dhe i ndodh ndonjë fatkeqësi, ju do të kallni në varr pleqërinë time të dhembshme".
hvis i nu også tager denne fra mig, og der tilstøder ham en ulykke, bringer i mine grå hår i dødsriget med smerte!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
ai është hiri im dhe kështjella ime, streha ime e lartë dhe çliruesi im, mburoja ime në të cilën gjej strehë, ai që ma nënshtron mua popullin tim.
min miskundhed og min fæstning, min klippeborg, min frelser, mit skjold og den, jeg lider på, som underlægger mig folkeslag!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
"bijë e kujt je? ma thuaj, të lutem. a ka vend në shtëpinë e babait tënd për ne, që ta kalojmë natën?".
og han sagde til hende: "sig mig, hvis datter du er! er der plads til os i din faders hus for natten?"
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.