Results for trashëgimisë translation from Albanian to Danish

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Albanian

Danish

Info

Albanian

trashëgimisë

Danish

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Albanian

Danish

Info

Albanian

territori i trashëgimisë së tyre përfshinte tsorahun, eshtaolin, ir-shemeshin,

Danish

deres arvelods landemærke var: zor'a, esjtaol, ir-sjemesj,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

ia braktisi popullin e tij shpatës dhe u zemërua shumë kundër trashëgimisë së tij.

Danish

prisgav sit folk for sværdet, blev vred på sin arvelod;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

me qenë se pjesa e zotit është populli i tij, jakobi është pjesa e trashëgimisë së tij.

Danish

men herrens del blev jakob, israel hans tilmålte lod.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

duke ditur se nga zoti do të merrni shpërblimin e trashëgimisë, sepse ju i shërbeni krishtit, zotit.

Danish

hvad i end foretage eder, så gører det af hjertet, som for herren og ikke for mennesker,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

duke thënë: "unë do të të jap vendin e kanaanit si pjesë e trashëgimisë suaj",

Danish

idet han sagde: "dig giver jeg kana'ans land som eders arvelod."

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Albanian

i cili është kapari i trashëgimisë tonë, për shpengimin e plotë të zotërimit të blerë, për lëvdim të lavdisë së tij.

Danish

i hvem også i, da i hørte sandhedens ord, evangeliet om eders frelse, i hvem i også, da i bleve troende, bleve beseglede med forjættelsens hellige Ånd,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

duke thënë: "unë do t'ju jap vendin e kanaanit si pjesë e trashëgimisë suaj".

Danish

idet han sagde: "dig giver jeg kana'ans land som eders arvelod."

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Albanian

prandaj zemra ime gëzohet dhe shpirti im ngazëllon për lavdinë e trashëgimisë sime; edhe mishi im do të qëndrojë tërë besim dhe në siguri,

Danish

derfor glædes mit hjerte, min Ære jubler, endogså mit kød skal bo i tryghed.

Last Update: 2024-04-14
Usage Frequency: 36
Quality:

Albanian

dhe e varrosën në territorin e trashëgimisë së tij në timath-heres, në krahinën malore të efraimit, në veri të malit gaash.

Danish

og de jordede ham på hans arvelod i timnat-heres i efraims bjerge norden for bjerget ga'asj.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

dhe t'u ndriçojë sytë e mendjes suaj, që të dini cila është shpresa e thirrjes së tij dhe cilat janë pasuritë e lavdisë së trashëgimisë së tij në shenjtorët,

Danish

at vor herres jesu kristi gud, herlighedens fader, må give eder visdoms og Åbenbarelses Ånd i erkendelse af ham,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

"gëzohuni dhe kënaquni, o plaçkitës të trashëgimisë sime, sepse jeni majmur si një mëshqerrë që shin grurin dhe hingëlloni si kuajt e fuqishëm të luftës.

Danish

glæd eder kun og jubl, i, som plyndrede min arvelod, spring som kalve i engen, vrinsk som hingste

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Albanian

cili perëndi është si ti, që fal paudhësinë dhe e kapërcen shkeljen e mbetjes së trashëgimisë së tij? ai nuk e mban përgjithnjë zemërimin e tij, sepse i pëlqen të jetë i mëshirshëm.

Danish

hvo er en gud som du, der tilgiver brøde, bærer over med synd hos din ejendoms rest, ej evigt gemmer på vrede, men gerne er nådig?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

kështu unë mora konkubinën time, e preva copë-copë, dhe e dërgova nëpër gjithë territorin e trashëgimisë së izraelit, sepse këta kryen një krim dhe një poshtërsi në izrael.

Danish

da tog jeg min medhustru, skar hende i stykker og sendte stykkerne rundt i hele israels arvelods område, fordi de havde begået grov utugt og skændselsdåd i israel!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

këto qenë kufijtë e bijve të efraimit, simbas familjeve të tyre. kufiri i trashëgimisë së tyre, në lindje, ishte atrothi deri në beth-horonin e sipërm;

Danish

efraimiternes landemærke efter deres slægter var følgende: grænsen for deres arvelod er mod Øst atarot addar og går til Øvre bet horon;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

zgjidhni midis jush tre burra për çdo fis dhe unë do t'i nis. ata do të ngrihen, do ta përshkojnë vendin, do të bëjnë përshkrimin e tij në bazë të pjesës së tyre të trashëgimisë dhe pastaj do të kthehen tek unë.

Danish

udse eder tre mænd af hver stamme, som jeg kan udsende; de skal gøre sig rede og drage landet rundt og affatte en beskrivelse derover til brug ved fastsættelsen af deres arvelod og så komme tilbage til mig.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

kur të vijë jubileu i bijve të izraelit, trashëgimia e tyre do t'i shtohet trashëgimisë së fisit të cilit i përkasin tani; kështu trashëgimia e tyre do të hiqet nga trashëgimia e fisit të etërve tanë".

Danish

og når israelitterne får jubelår, lægges deres arvelod til den stammes arvelod, som de kommer til at tilhøre, og således unddrages deres arvelod vor fædrene stammes arvelod."

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,747,078,632 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK