Usted buscó: trashëgimisë (Albanés - Danés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Albanian

Danish

Información

Albanian

trashëgimisë

Danish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Albanés

Danés

Información

Albanés

territori i trashëgimisë së tyre përfshinte tsorahun, eshtaolin, ir-shemeshin,

Danés

deres arvelods landemærke var: zor'a, esjtaol, ir-sjemesj,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Albanés

ia braktisi popullin e tij shpatës dhe u zemërua shumë kundër trashëgimisë së tij.

Danés

prisgav sit folk for sværdet, blev vred på sin arvelod;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Albanés

me qenë se pjesa e zotit është populli i tij, jakobi është pjesa e trashëgimisë së tij.

Danés

men herrens del blev jakob, israel hans tilmålte lod.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Albanés

duke ditur se nga zoti do të merrni shpërblimin e trashëgimisë, sepse ju i shërbeni krishtit, zotit.

Danés

hvad i end foretage eder, så gører det af hjertet, som for herren og ikke for mennesker,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Albanés

duke thënë: "unë do të të jap vendin e kanaanit si pjesë e trashëgimisë suaj",

Danés

idet han sagde: "dig giver jeg kana'ans land som eders arvelod."

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Albanés

i cili është kapari i trashëgimisë tonë, për shpengimin e plotë të zotërimit të blerë, për lëvdim të lavdisë së tij.

Danés

i hvem også i, da i hørte sandhedens ord, evangeliet om eders frelse, i hvem i også, da i bleve troende, bleve beseglede med forjættelsens hellige Ånd,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Albanés

duke thënë: "unë do t'ju jap vendin e kanaanit si pjesë e trashëgimisë suaj".

Danés

idet han sagde: "dig giver jeg kana'ans land som eders arvelod."

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Albanés

prandaj zemra ime gëzohet dhe shpirti im ngazëllon për lavdinë e trashëgimisë sime; edhe mishi im do të qëndrojë tërë besim dhe në siguri,

Danés

derfor glædes mit hjerte, min Ære jubler, endogså mit kød skal bo i tryghed.

Última actualización: 2024-04-14
Frecuencia de uso: 36
Calidad:

Albanés

dhe e varrosën në territorin e trashëgimisë së tij në timath-heres, në krahinën malore të efraimit, në veri të malit gaash.

Danés

og de jordede ham på hans arvelod i timnat-heres i efraims bjerge norden for bjerget ga'asj.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Albanés

dhe t'u ndriçojë sytë e mendjes suaj, që të dini cila është shpresa e thirrjes së tij dhe cilat janë pasuritë e lavdisë së trashëgimisë së tij në shenjtorët,

Danés

at vor herres jesu kristi gud, herlighedens fader, må give eder visdoms og Åbenbarelses Ånd i erkendelse af ham,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Albanés

"gëzohuni dhe kënaquni, o plaçkitës të trashëgimisë sime, sepse jeni majmur si një mëshqerrë që shin grurin dhe hingëlloni si kuajt e fuqishëm të luftës.

Danés

glæd eder kun og jubl, i, som plyndrede min arvelod, spring som kalve i engen, vrinsk som hingste

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Albanés

cili perëndi është si ti, që fal paudhësinë dhe e kapërcen shkeljen e mbetjes së trashëgimisë së tij? ai nuk e mban përgjithnjë zemërimin e tij, sepse i pëlqen të jetë i mëshirshëm.

Danés

hvo er en gud som du, der tilgiver brøde, bærer over med synd hos din ejendoms rest, ej evigt gemmer på vrede, men gerne er nådig?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Albanés

kështu unë mora konkubinën time, e preva copë-copë, dhe e dërgova nëpër gjithë territorin e trashëgimisë së izraelit, sepse këta kryen një krim dhe një poshtërsi në izrael.

Danés

da tog jeg min medhustru, skar hende i stykker og sendte stykkerne rundt i hele israels arvelods område, fordi de havde begået grov utugt og skændselsdåd i israel!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Albanés

këto qenë kufijtë e bijve të efraimit, simbas familjeve të tyre. kufiri i trashëgimisë së tyre, në lindje, ishte atrothi deri në beth-horonin e sipërm;

Danés

efraimiternes landemærke efter deres slægter var følgende: grænsen for deres arvelod er mod Øst atarot addar og går til Øvre bet horon;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Albanés

zgjidhni midis jush tre burra për çdo fis dhe unë do t'i nis. ata do të ngrihen, do ta përshkojnë vendin, do të bëjnë përshkrimin e tij në bazë të pjesës së tyre të trashëgimisë dhe pastaj do të kthehen tek unë.

Danés

udse eder tre mænd af hver stamme, som jeg kan udsende; de skal gøre sig rede og drage landet rundt og affatte en beskrivelse derover til brug ved fastsættelsen af deres arvelod og så komme tilbage til mig.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Albanés

kur të vijë jubileu i bijve të izraelit, trashëgimia e tyre do t'i shtohet trashëgimisë së fisit të cilit i përkasin tani; kështu trashëgimia e tyre do të hiqet nga trashëgimia e fisit të etërve tanë".

Danés

og når israelitterne får jubelår, lægges deres arvelod til den stammes arvelod, som de kommer til at tilhøre, og således unddrages deres arvelod vor fædrene stammes arvelod."

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,761,943,987 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo