Results for izraelit translation from Albanian to Wolof

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Albanian

Wolof

Info

Albanian

por shkoni më mirë te delet e humbura të shtëpisë së izraelit.

Wolof

waaye demleen ci bànni israyil, ñoom ñi réer niy xar.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

dritën për të ndriçuar kombet dhe lavdinë e popullit tënd, izraelit''.

Wolof

muy leer giy leeral xeet yi,di ndamu israyil say gaay.»

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

para ardhjes së tij, gjoni predikoi një pagëzim pendimi për gjithë popullin e izraelit.

Wolof

laata muy ñëw nag, yaxya daan na waare, ne bànni israyil gépp, ñu tuub seeni bàkkaar, te mu sóob leen ci ndox.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

dhe ai u çua, mori fëmijën dhe nënën e tij dhe shkoi në vendin e izraelit;

Wolof

yuusufa jóg nag, jël xale ba ak ndeyam, dellu israyil.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

prej farës së këtij perëndia, sipas premtimit të vet, i ka ngjallur izraelit shpëtimtarin jezus.

Wolof

«noonu ci askanam yàlla indil na bànni israyil musalkat bi yeesu, ci ni mu ko dige woon.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

bekuar qoftë zoti, perëndia i izraelit, sepse e ka vizituar dhe e kreu çlirimin e popullit të vet;

Wolof

«cant ñeel na boroom bi, yàllay israyil,ndaxte wallusi na mbooloom, ba jot leen!

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

dhe dëgjova numrin e atyre që u vulosën: njëqind e dyzet e katër mijë të vulosur nga të gjitha fiset e bijve të izraelit.

Wolof

ne leen: «buleen yàqagun suuf si ak géej gi ak garab yi. négleen, ba ñu def màndarga ci jëwu ñiy jaamu yàlla sunu boroom.»

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

dhe jo si moisiu, i cili vinte një vel mbi fytyrën e vet, që bijtë e izraelit të mos vështronin me sy fundin e asaj që duhej të anullohej.

Wolof

dunu def ni musaa, mi daan muur xar-kanamam, ngir bànni israyil bañ a gis jeexug leer googu saxul.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

atëherë pjetri, i mbushur me frymën e shenjtë, u tha atyre: ''krerë të popullit dhe pleq të izraelit!

Wolof

ci kaw loolu piyeer daldi fees ak xel mu sell mi, ne leen: «yéen kilifay xeet wi ak njiit yi,

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

pastaj u tha atyre të sinedrit: ''burra të izraelit, mendohuni mirë për atë që do t'u bëni këtyre njerëzve.

Wolof

bi ñu ko defee mu ne leen: «yéen bokki israyil, moytuleen li ngeen di def nit ñooñu.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

ai kishte një mur të madh dhe të lartë me dymbëdhjetë porta, dhe te portat dymbëdhjetë engjëj, dhe emra të shkruar mbi to, të cilat janë emrat e të dymbëdhjetë fiseve të bijve të izraelit.

Wolof

miir bu réy te kawe moo ko wër te am fukki bunt ak ñaar, te bu ca nekk malaaka taxaw ca wet ga. ca bunt ya bind nañu ca fukki tur ak ñaar, yu giiri bànni israyil.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

dhe ja, në jeruzalem ishte një njeri që quhej simeon; ky njeri ishte i drejtë dhe i përshpirtshëm dhe priste ngushëllimin e izraelit; dhe fryma e shenjtë ishte mbi të.

Wolof

amoon na ca yerusalem nit ku tudd simeyon. nit ku fonkoon yoonu yàlla la te déggal ko, doon séentu jamono, ji yàlla war a dëfël bànni israyil. xel mu sell mi mu ngi ci moom,

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

''ai i shpëtoi të tjerët dhe nuk mund të shpëtojë vetveten; në qoftë se është mbreti i izraelit, le të zbresë tani nga kryqi dhe ne do të besojmë në të;

Wolof

«waa jii musal na ñeneen te mënul a musal boppam! ndegam mooy buuru israyil, na wàcc léegi ci bant bi, nu gëm ko.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

por kam disa gjëra kundër teje: sepse ke aty disa që mbajnë mësimin e balaamit, i cili e mësoi balakun t'u vërë një gurë pengese përpara bjive të izraelit që të hanë flijime idhujsh dhe të kurvërojnë.

Wolof

xam naa fa nga dëkk, di fa seytaane samp nguuram. moona jébbalu nga ci sama tur te weddiwoo sa ngëm ci man, ba ca fan ya ñu reye antipas, sama seede bu takku ba, ci seen dëkk, di dëkku seytaane. i

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

atëherë perëndia u tërhoq dhe i la t'i shërbejnë ushtrisë së qiellit, ashtu siç është shkruar në librin e profetëve: "o shtëpi e izraelit, a më keni kushtuar flijime dhe olokauste për dyzet vjet në shkretëtirë?

Wolof

waaye bi ñu ko defee yàlla dëddu leen, bërgël leen, ñuy jaamu biddiiwi asamaan. moom lañu bind ci téereb yonent yi ne:“yéen bànni israyil, ndax rendi ngeen jur,jébbal ma, boole ko ak i sarax,diirub ñeent-fukki at ca màndiŋ ma?

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,787,386,992 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK