Results for ciostela translation from Basque to Estonian

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Basque

Estonian

Info

Basque

ciostela, scribatua da, ene etchea orationetaco etchea da, eta çuec hura gaichtaguin lece eguin duçue.

Estonian

ning ütles neile: „kirjutatud on: minu koda on palvekoda, aga teie olete ta teinud röövliauguks!”

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

erraiten cerauen halaber gomitatu içan ciradeney comparationebat, gogoatzen çuela nola lehen iarlekuéz hautatzen ciraden, ciostela,

Estonian

aga tähele pannes, kuidas need, kes olid kutsutud, valisid ülemaid istekohti, rääkis ta neile tähendamiss

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

ciostela, guiçonác, badacussat ecen itsassoan ioaitea ez solament cargaren eta vnciaren, baina gure vicién-ere peril eta calte handirequin içanen dela.

Estonian

ning ütles: „mehed, ma näen, et laevasõit ähvardab tuua raskusi ja suurt hädaohtu mitte ainult koormale ja laevale, vaid ka meie elule!”

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

guero ikus neçan ainguerubat iguzquian barna cegoela, ceinec oihu eguin baitzeçan ocengui, ciostela ceruären arteaz hegaldatzen ciraden chori guciey, Çatozte, eta bil çaitezte iainco handiaren affarira,

Estonian

ja ma nägin üht inglit seisvat päikeses ja see kisendas suure häälega ning hüüdis kõigile kesktaeva kohal lendavaile lindudele: „tulge ja lennake kokku suurele jumala söömaajale

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

eta iesus eta haren discipuluac handic ilkiric ethor citecen philipperen cesarea deitzen deneco burguètara: eta bidean interroga citzan bere discipuluac, ciostela, nor naicela ni dioite guiçonéc?

Estonian

ja jeesus ja ta jüngrid läksid filippuse kaisarea küladesse. ja teel küsis ta oma jüngritelt ning ütles neile: „kelle mind inimesed ütlevad olevat?”

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Basque

eta seducitzen cituen lurreco habitantac signoén causaz, ceinén eguitea eman içan baitzayón bestiaren aitzinean: ciostela lurreco habitantey, eguin lieçoten imaginabat bestia hari, cein ezpataz çauri içan baitzén, baina viztu içan da.

Estonian

ja ta eksitab neid, kes maa peal elavad, tunnustähtedega, mis temale on antud teha esimese metsalise ees, ning käsib neid, kes maa peal elavad, teha kuju metsalisele, kellel oli mõõga haav ja kes virgus ellu.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,917,776,470 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK