From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
„Заклевам се, че изпълних своята задача добросъвестно и безпристрастно.“
igual sanción podrá imponerse al testigo que, sin causa justa, se niegue a declarar, a prestar juramento o a hacerla declaración solemne que lo sustituya.
При осъществяването на своите дейности, даден търговски представител трябва да следи за интересите на своя принципал и да действа почтено и добросъвестно.
el agente comercial deberá en el ejercicio de sus actividades velar por los intereses del empresario y actuar de forma leal y de buena fe.
Условията на настоящото споразумение се прилагат добросъвестно и с надлежно съобразяване със законните търговски интереси, международни или вътрешни, на всяка от страните.
las disposiciones del presente acuerdo se aplicarán de buena fe, teniendo debida cuenta de los intereses comerciales legítimos, ya sean nacionales o internacionales, de ambas partes.
Поради това отговорно за плащането лице, което добросъвестно се позовава на фалшифицирани преференциални сертификати, неиздадени от компетентните органи на трети държави, не могат
en consecuencia, los deudores aduaneros que se acojan de buena fe a certificados de régimen aduanero preferencial falsificados que no hayan sido expedidos por las autoridades competentes de estados terceros no pueden gozar de la protección de la confianza
Всяка договаряща страна изпълнява добросъвестно задълженията по настоящото споразумение и упражнява правата, признати по настоящото споразумение, по начин който не представлява злоупотреба с права.
las partes contratantes ejecutarán de buena fe las obligaciones asumidas en virtud del presente acuerdo y ejercerán los derechos reconocidos en el mismo de modo que no constituyan un abuso de derecho.
Всяка договаряща се страна изпълнява добросъвестно задълженията приети съгласно настоящата конвенция и упражнява правата, признати в настоящата конвенция по начин, който не представлява злоупотреба с права.
las partes contratantes ejecutarán de buena fe las obligaciones asumidas en virtud del presente convenio y ejercerán los derechos reconocidos en el presente convenio de modo que no constituyan un abuso de derecho.
Институциите си сътрудничат добросъвестно с цел сближаване, доколкото е възможно, на техните позиции, така че актовете да могат да бъдат приети на първо четене, когато това е възможно.
las instituciones cooperarán de buena fe con objeto de acercar al máximo sus posiciones de modo que, en la medida de lo posible, el acto pueda adoptarse enprimeralectura .
изпълнителят не се съобрази в разумен срок с предизвестие от надзора, изискващо от него добросъвестно да отстрани пропуск или неизпълнение на задълженията си съгласно договора, което сериозно влияе на правилното и навременно изпълнение на строителните работи;
cuando el contratista no cumpla en un plazo razonable una notificación comunicada por el supervisor en la cual exigiere subsanar todo descuido u omisión en el ejercicio de sus obligaciones contractuales que afecte seriamente a la adecuada y puntual realización de las obras;
Консулствата на държавите членки могат да отменят изискването за лично явяване, когато кандидатът им е известен като добросъвестно и надеждно лице, освен ако от кандидата не се изисква да се яви лично за събиране на биометрични данни.“
los consulados de los estados miembros podrán eximir del requisito de personarse al solicitante que sea conocido por su integridad y fiabilidad, salvo cuando al solicitante se le exija personarse a efectos de la recogida de sus datos biométricos.».
Само по изключение, в приложение на общия принцип на правната сигурност, присъщ на общностния правен ред, Съдът може да ограничи възможността всяко заинтересовано лице да се позовава на разтълкувана от него разпоредба, за да постави под въпрос добросъвестно установени правоотношения.
sólo con carácter excepcional puede el tribunal de justicia, aplicando el principio general de seguridad jurídica inherente al ordenamiento jurídico comunitario, verse inducido a limitar la posibilidad de que los interesados invoquen la disposición interpretada con el fin de cuestionar relaciones jurídicas establecidas de buena fe. ahora bien, tal limitación únicamente puede admitirse en la misma sentencia que resuelve sobre la interpretación solicitada.