Results for timus timus sa mata translation from Cebuano to English

Cebuano

Translate

timus timus sa mata

Translate

English

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Cebuano

English

Info

Cebuano

timus timus sa mata

English

timus

Last Update: 2015-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

timus timus sa mata remedy

English

Last Update: 2024-04-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

timus timus sa mata in tagalog

English

timus timus

Last Update: 2021-08-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

timus timus o kuliti

English

timus timus

Last Update: 2022-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

mota sa mata

English

Last Update: 2020-09-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

hubag sa mata

English

swelling in the eyes

Last Update: 2020-05-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

kay sa mata ni pana

English

than in the eye of an arrow

Last Update: 2021-05-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

timos timos sa mata

English

timos timos

Last Update: 2023-04-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

timos timos sa mata in english

English

timos timos

Last Update: 2023-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

bantayan mo ako ingon sa kalimutaw sa mata: tagoon mo ako sa ilalum sa landong sa imong mga pako,

English

keep me as the apple of the eye, hide me under the shadow of thy wings,

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

mata tungod sa mata, ngipon tungod sa ngipon, kamot tungod sa kamot, tiil tungod sa tiil,

English

eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot,

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

"kamo nakadungog na nga giingon, `mata tungod sa mata ug ngipon tungod sa ngipon."

English

ye have heard that it hath been said, an eye for an eye, and a tooth for a tooth:

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Cebuano

adunay usa ka kaliwatan, oh pagkamapahitas-on gayud sa ilang mga mata! ug ang ilang mga tabontabon sa mata napahitaas.

English

there is a generation, o how lofty are their eyes! and their eyelids are lifted up.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

bali sa bali, mata sa mata, ngipon sa ngipon; ingon nga nakadaut siya sa usa ka tawo, mao kini usab ang pagabuhaton kaniya.

English

breach for breach, eye for eye, tooth for tooth: as he hath caused a blemish in a man, so shall it be done to him again.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

kun buktot, kun enano, kun adunay biti sa mata, kun tawo nga nukaon, kun may bon-i, kun tawo nga gituntonan;

English

or crookbackt, or a dwarf, or that hath a blemish in his eye, or be scurvy, or scabbed, or hath his stones broken;

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

maut! kuhaa una ang troso gikan sa kaugalingon mong mata, ug unya makakita ka na pag-ayo sa pagkuhit sa puling gikan sa mata sa imong igsoon.

English

thou hypocrite, first cast out the beam out of thine own eye; and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brother's eye.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

ug dili magakalooy ang imong mga mata; ang kinabuhi magabayad sa kinabuhi, ang mata sa mata, ang ngipon sa ngipon, ang kamot sa kamot, ang tiil sa tiil.

English

and thine eye shall not pity; but life shall go for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

apan ingon sa nahisulat: ang wala makita sa mata, ni madungog sa dalunggan, ni mosantop sa kasingkasing sa tawo, ang gikatagana sa dios alang kanila nga nahigugma kaniya,"

English

but as it is written, eye hath not seen, nor ear heard, neither have entered into the heart of man, the things which god hath prepared for them that love him.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Cebuano

pwede ba ko makit-an nimo? dili ako makatuo nga tinuod ka giunsa ko ikaw nakita? ikaw ang damgo nga nagluwas sa akong kinabuhi ikaw ang hinungdan, naluwas ko si baby ... wala gyud ako naghunahuna nga mahimo kong higugmaon ang usa ka tawo nga sama sa akong paghigugma kanimo nahibal-an nako nga buang kini, apan kini ang tinuod. wala gyud ko maghunahuna nga kinahanglan ko ang usa ka tawo sama sa akong kinahanglan kanimo nga gihigugma ko ikaw. pwede ko ka kuptan? batang babaye, ang imong pahiyom nagdan-ag sa kalangitan ikaw matahum kaayo alang sa mata sa tawo ikaw ang damgo nga dili gyud mamatay ikaw ang kalayo nga nagsunog sa sulod ni baby ... i n

English

can i touch you? i can't believe that you are real how did i ever find you? you are the dream that saved my life you are the reason, i survived baby... i never thought that i could love someone as much as i love you i know it's crazy, but it's true. i never thought that i could need someone as much as i need you i love you. can i hold you? girl, your smile lights up the sky you are too beautiful for the human eye you are the dream that never dies you are the fire that burns inside baby... i n

Last Update: 2019-11-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,649,253,075 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK