Results for diha ang laay translation from Cebuano to Tagalog

Cebuano

Translate

diha ang laay

Translate

Tagalog

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Cebuano

Tagalog

Info

Cebuano

diha ang laay

Tagalog

Last Update: 2023-08-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

dri ang laay

Tagalog

drooling

Last Update: 2024-11-29
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

sa luyo sa ikaduhang tabil diha ang tabernaculo nga gitawag nga balaan sa mga balaan,

Tagalog

at sa likod ng ikalawang tabing ay ang tabernakulo na tinatawag na dakong kabanalbanalan;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

duol sa sanipa diha ang mga singsing, ang dapit sa mga yayongan aron sa pagdala sa lamesa.

Tagalog

malapit sa gilid ang mga argolya, na daraanan ng mga pingga, upang mabuhat ang dulang.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

ug dili ka magsaka sa mga ang-ang sa akong halaran, aron dili madayag diha ang imong pagkahubo.

Tagalog

ni huwag kang sasampa sa aking dambana sa pamamagitan ng mga baytang, upang ang inyong kahubaran ay huwag malitaw sa ibabaw niyaon.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

kay ang kasugoan mosangpot man sa kapungot sa dios; apan diin gani wala ang kasugoan, wala usab diha ang kalapasan.

Tagalog

sapagka't ang kautusan ay gumagawa ng galit; datapuwa't kung saan walang kautusan ay wala ring pagsalangsang.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

nakasala ba ako sa akong pagpakaulaw sa akong kaugalingon aron kamo mahituboy, tungod kay giwali ko diha ang maayong balita sa dios sa walay pagpagasto kaninyo?

Tagalog

ako nga baga'y nagkasala sa pagpapakababa ko sa aking sarili, upang kayo'y mangataas dahil sa ipinangaral ko sa inyo na walang bayad ang evangelio ng dios?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

kumuha ka pag-usab ug laing linukot, ug isulat diha ang tanang mga pulong nga diha sa unang linukot nga gisunog ni joacim nga hari sa juda.

Tagalog

kumuha ka uli ng ibang balumbon, at sulatan mo ng lahat na dating salita na nasa unang balumbon na sinunog ni joacim na hari sa juda.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

ug ang paril sa siyudad may napulog-duha ka mga sukaranan, ug kanila diha ang mga ngalan sa napulog-duha ka mga apostoles sa cordero.

Tagalog

at ang kuta ng bayan ay may labingdalawang pinagsasaligan, at sa mga ito'y ang labingdalawang pangalan ng labingdalawang apostol ng cordero.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

kon ang balay takus man niini, nan, ipaabut diha ang inyong kalinaw; ug kon dili man takus, nan, ipabalik diha kaninyo ang inyong kalinaw.

Tagalog

at kung karapatdapat ang bahay, ay dumoon ang inyong kapayapaan: datapuwa't kung hindi karapatdapat, ay mabalik sa inyo ang kapayapaan ninyo.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

kay diha may giandam nga usa ka tabernaculo, ang pangunahan, diin diha ang tongtonganan sa lamparahan ug ang lamisa ug ang mga tinapay nga gibutang sa atubangan sa dios; kini gitawag nga dapit nga balaan.

Tagalog

sapagka't inihanda ang isang tabernakulo, ang una, na kinaroroonan ng kandelero, at ng dulang, at ng mga tinapay na handog; na siyang tinatawag na dakong banal.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

ug mibalhin siya gikan didto ngadto sa usa ka bukid sa silangan sa bethel, ug gibangon niya ang iyang balongbalong, nga diha ang bethel sa kasadpan ug ang hai sa silangan. ug nagtukod siya didto ug usa ka halaran alang kang jehova ug nangaliya sa ngalan ni jehova.

Tagalog

at mula roon ay lumipat siya sa bundok na nasa silanganan ng bethel, at doon niya itinayo ang kaniyang tolda, na nasa kalunuran ang bethel, at nasa silanganan ang hai: at siya'y nagtayo roon ng dambana sa panginoon, at sinambitla ang pangalan ng panginoon.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

sa ibabaw kaniya diha ang mga serafines: ang tagsatagsa may unom ka mga pako; sa duruha gitabonan ang iyang nawong, ug sa duruha gitabonan ang iyang mga tiil, ug sa duruha siya milupad.

Tagalog

sa itaas niya ay nangakatayo ang mga serapin: bawa't isa'y may anim na pakpak: na may dalawa na nagsisitakip ng kaniyang mukha, at may dalawa na nagsisitakip ng kaniyang mga paa, at may dalawa na naglilipad sa kaniya.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

kay didto sa dagat diha ang usa ka panon nga sakayan sa tarsis nga iya sa hari, uban sa panon nga sakayan ni hiram: makausa sa taggutlo ka tuig nga mahianha ang panon nga sakayan sa tarsis, nanagdala sa bulawan, ug salapi, garing, ug mga onggoy, ug mga pabo-real.

Tagalog

sapagka't ang hari ay mayroon sa dagat ng mga sasakyan na yari sa tharsis na kasama ng mga sasakyang dagat ni hiram: minsan sa bawa't tatlong taon ay nanggagaling ang mga sasakyang dagat na yari sa tharsis, na nagdadala ng ginto, at pilak, at garing, at mga unggoy, at mga pabo real.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,880,285,241 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK