Results for translation from Chinese (Simplified) to Tagalog

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Chinese (Simplified)

Tagalog

Info

Chinese (Simplified)

為 要 報 復 列 邦 、 罰 萬 民

Tagalog

upang magsagawa ng panghihiganti sa mga bansa, at mga parusa sa mga bayan;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Chinese (Simplified)

罰 義 人 為 不 善 . 責 打 君 子 為 不 義

Tagalog

parusahan naman ang matuwid ay hindi mabuti, ni saktan man ang mahal na tao dahil sa kanilang katuwiran.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Chinese (Simplified)

明 哲 人 嘴 裡 有 智 慧 . 無 知 人 背 上 受

Tagalog

nasusumpungan sa mga labi ng mabait ang karunungan: nguni't ang pamalo ay sa likod ng walang unawa.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Chinese (Simplified)

你 按 罪 狀 罰 我 、 又 使 我 擔 當 幼 年 的 罪 孽

Tagalog

sapagka't ikaw ay sumusulat ng mga mabigat na bagay laban sa akin, at ipinamamana mo sa akin ang mga kasamaan ng aking kabataan:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Chinese (Simplified)

但 你 滿 口 有 惡 人 批 評 的 言 語 . 判 斷 和 罰 抓 住 你

Tagalog

nguni't ikaw ay puspos ng kahatulan ng masama: kahatulan at kaganapan ang humahawak sa iyo.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Chinese (Simplified)

罰 是 為 褻 慢 人 豫 備 的 . 鞭 打 是 為 愚 昧 人 的 背 豫 備 的

Tagalog

ang mga kahatulan ay nahahanda sa mga manglilibak, at ang mga hampas ay sa mga likod ng mga mangmang.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Chinese (Simplified)

因 為 斷 定 罪 名 、 不 立 刻 施 、 所 以 世 人 滿 心 作 惡

Tagalog

sapagka't ang hatol laban sa masamang gawa ay hindi isinasagawa agad, kaya't ang puso ng mga anak ng mga tao ay lubos na nangalalagak sa paggawa ng kasamaan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Chinese (Simplified)

主 人 就 大 怒 、 把 他 交 給 掌 的 、 等 他 還 清 了 所 欠 的 債

Tagalog

at nagalit ang kaniyang panginoon, at ibinigay siya sa mga tagapagpahirap, hanggang sa siya'y magbayad ng lahat ng utang.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Chinese (Simplified)

人 若 用 棍 子 打 奴 僕 或 婢 女 、 立 時 死 在 他 的 手 下 、 他 必 要 受

Tagalog

at kung saktan ng sinoman ang kaniyang aliping lalake o babae, ng tungkod at mamatay sa kaniyang kamay; ay parurusahan siyang walang pagsala.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Chinese (Simplified)

他 們 侵 吞 寡 婦 的 家 產 、 假 意 作 很 長 的 禱 告 . 這 些 人 要 受 更 重 的

Tagalog

na sinasakmal nila ang mga bahay ng mga babaing bao, at sa pagpakunwaring banal ay nanalangin ng mahaba: ang mga ito'y tatanggap ng lalong malaking kahatulan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Chinese (Simplified)

〔 你 們 這 假 冒 為 善 的 文 士 和 法 利 賽 人 有 禍 了 因 為 你 們 侵 吞 寡 婦 的 家 產 假 意 作 很 長 的 禱 告 所 以 要 受 更 重 的

Tagalog

sa aba ninyo, mga eskriba't mga fariseo, mga mapagpaimbabaw! sapagka't sinasakmal ninyo ang mga bahay ng mga babaing bao, at inyong dinadahilan ang mahahabang panalangin: kaya't magsisitanggap kayo ng lalong mabigat na parusa.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Chinese (Simplified)

少 年 人 立 刻 跟 隨 他 、 好 像 牛 往 宰 殺 之 地 、 又 像 愚 昧 人 帶 鎖 鍊 、 去 受

Tagalog

pagdaka ay sumusunod siya sa kaniya, gaya ng toro na naparoroon sa patayan, o gaya ng sa mga tanikala sa sawayan sa mangmang;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Chinese (Simplified)

  神 阿 、 我 們 因 自 己 的 惡 行 和 大 罪 、 遭 遇 了 這 一 切 的 事 、 並 且 你 罰 我 們 輕 於 我 們 罪 所 當 得 的 、 又 給 我 們 留 下 這 些 人

Tagalog

at pagkatapos ng lahat na dumating sa amin dahil sa aming masamang mga gawa, at dahil sa aming malaking sala, sa paraang ikaw na aming dios ay nagparusa sa amin, ng kulang kay sa marapat sa aming mga kasamaan, at binigyan mo kami ng ganitong nalabi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,920,126,184 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK