Results for translation from Chinese (Simplified) to Tagalog

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Chinese (Simplified)

Tagalog

Info

Chinese (Simplified)

腰 袋 裡 、 不 要 帶 金 銀 銅

Tagalog

huwag kayong mangagbaon ng ginto, kahit pilak, kahit tanso sa inyong mga supot:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Chinese (Simplified)

那 些 倚 仗 財 貨 自 誇 財 多 的 人

Tagalog

silang nagsisitiwala sa kanilang kayamanan, at nangaghahambog sa karamihan ng kanilang mga kayamanan;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Chinese (Simplified)

又 見 一 個 窮 寡 婦 、 投 了 兩 個 小

Tagalog

at nakita niya ang isang dukhang babaing bao na doo'y naghuhulog ng dalawang lepta.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Chinese (Simplified)

猶 大 就 把 那 銀 丟 在 殿 裡 、 出 去 弔 死 了

Tagalog

at kaniyang ibinulaksak sa santuario ang mga putol na pilak, at umalis; at siya'y yumaon at nagbigti.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Chinese (Simplified)

井 主 要 拿 賠 還 本 主 人 . 死 牲 畜 要 歸 自 己

Tagalog

ay sasaulian ng may-ari ng balon; magbabayad siya ng salapi sa may-ari ng mga yaon, at ang patay na hayop ay magiging kaniya.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Chinese (Simplified)

我 們 出 纔 得 水 喝 . 我 們 的 柴 是 人 賣 給 我 們 的

Tagalog

aming ininom ang aming tubig sa halaga ng salapi; ang aming kahoy ay ipinagbibili sa amin.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Chinese (Simplified)

你 們 要 用 向 他 們 買 糧 喫 、 也 要 用 向 他 們 買 水 喝

Tagalog

kayo'y bibili sa kanila ng pagkain sa pamamagitan ng salapi, upang kayo'y makakain; at kayo'y bibili rin sa kanila ng tubig sa pamamagitan ng salapi, upang kayo'y makainom.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Chinese (Simplified)

祭 司 長 拾 起 銀 來 說 、 這 是 血 價 、 不 可 放 在 庫 裡

Tagalog

at kinuha ng mga pangulong saserdote ang mga putol na pilak, at sinabi, hindi matuwid na ilagay ang pilak na iyan sa kabang-yaman, sapagka't halaga ng dugo.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Chinese (Simplified)

他 家 中 有 貨 物 、 有 財 . 他 的 公 義 、 存 到 永 遠

Tagalog

kaginhawahan at kayamanan ay nasa kaniyang bahay: at ang kaniyang katuwiran ay nananatili magpakailan man.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Chinese (Simplified)

他 們 商 議 、 就 用 那 銀 買 了 狺 戶 的 一 塊 田 、 為 要 埋 葬 外 鄉 人

Tagalog

at sila'y nangagsanggunian, at ibinili nila ang mga yaon ng bukid ng magpapalyok, upang paglibingan ng mga taga ibang bayan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Chinese (Simplified)

你 借 給 他 、 不 可 向 他 取 利 . 借 糧 給 他 、 也 不 可 向 他 多 要

Tagalog

ang iyong salapi ay huwag mong ibibigay sa kaniya na may patubo, ni ibibigay mo sa kaniya na may pakinabang ang iyong pagkain.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Chinese (Simplified)

不 要 帶 囊 、 不 要 帶 口 袋 、 不 要 帶 鞋 . 在 路 上 也 不 要 問 人 的 安

Tagalog

huwag kayong magsipagdala ng supot ng salapi, ng supot man ng pagkain, ng mga pangyapak man; at huwag kayong magsibati kanino mang tao sa daan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Chinese (Simplified)

我 和 我 的 弟 兄 、 與 僕 人 、 也 將 銀 糧 食 借 給 百 姓 . 我 們 大 家 都 當 免 去 利 息

Tagalog

at ako'y gayon din, ang aking mga kapatid at ang aking mga lingkod ay nangutang sa kanila ng salapi at trigo. isinasamo ko sa inyo na ating iwan ang patubong ito.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Chinese (Simplified)

人 若 將 銀 、 或 家 具 、 交 付 鄰 舍 看 守 、 這 物 從 那 人 的 家 被 偷 去 、 若 把 賊 找 到 了 、 賊 要 加 倍 賠 還

Tagalog

kung ang sinoman ay magpatago sa kaniyang kapuwa ng salapi o pag-aari, at nakawin sa bahay ng taong yaon; kung masumpungan ang magnanakaw, ay magbabayad ng ibayo.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,800,711,020 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK