Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
"ne udite ni zemlji ni moru ni drveæu dok ne opeèatimo sluge boga naega na èelima!"
Řka: neškoďte zemi, ani moři, ani stromům, dokudž neznamenáme služebníků boha našeho na čelích jejich.
kako bi se osiguralo da u moru ostane dovoljno ribe, europske su zemlje dogovorile pravila o izlovu ribe i mrežama koje puštaju male ribe da pobjegnu.
aby se zaručilo, že v moři zůstane dost ryb, dohodly se evropské země na pravidlech určujících množství ulovených ryb a napoužívání sítí, do kterých se nechytí mladé ryby.
i on im dopusti. tada iziðoe neèisti duhovi i uðoe u svinje. i krdo od oko dvije tisuæe jurnu niz obronak u more i podavi se u moru.
i povolil jim hned ježíš. a vyšedše duchové nečistí, vešli do vepřů. i běželo to stádo s vrchu dolů do moře, (a bylo jich ke dvěma tisícům,) i ztonuli v moři.
a hiram mu je poslao po slugama laðe i mornare viène moru te su otili sa salomonovim slugama u ofir; uzee odande èetiri stotine i pedeset talenata zlata i donesoe ih kralju salomonu.
i poslal jemu chíram po služebnících svých lodí, a služebníky umělé na moři, kteříž plavivše se s služebníky Šalomounovými do ofir, nabrali odtud čtyři sta a padesáte centnéřů zlata, a přinesli je králi Šalomounovi.
u europi se taj problem naročito očituje u baltičkom moru, gdje se ekološko stanje trenutno smatra uglavnom slabim ili lošim (43).
v evropě je tento problém patrný zejména v baltském moři, kde je současný environmentální stav považován za převážně nedostačující nebo špatný (43).