Results for propasti translation from Croatian to Finnish

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Croatian

Finnish

Info

Croatian

propasti

Finnish

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Croatian

Finnish

Info

Croatian

ali ni vlas vam s glave neæe propasti.

Finnish

mutta ei hiuskarvaakaan teidän päästänne katoa.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

jer imat æeš buduænost i tvoja nada neæe propasti.

Finnish

niin sinulla totisesti on tulevaisuus, ja toivosi ei mene turhaan.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

mudri kriju znanje, a luðakova su usta blizu propasti.

Finnish

viisaat kätkevät, minkä tietävät, mutta hullun suu on läheinen turmio.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

ne boj se nenadne strahote ni nagle propasti kad stigne bezbožnike.

Finnish

pääset peljästymästä äkkikauhistuksia ja turmiota, joka jumalattomat yllättää.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

on ti od propasti èuva život, kruni te dobrotom i ljubavlju;

Finnish

joka lunastaa sinun henkesi tuonelasta ja kruunaa sinut armolla ja laupeudella,

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

neprestano snuješ o propasti, jezik ti je britva nabrušena, spletkaru!

Finnish

sinun kielesi punoo turmiota, se on kuin terävä partaveitsi, sinä petoksen tekijä.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

nipošto, kažem vam, nego ako se ne obratite, svi æete slièno propasti!

Finnish

eivät olleet, sanon minä teille, mutta ellette tee parannusta, niin samoin te kaikki hukutte.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

dajte žestoko piæe onomu koji æe propasti i vino èovjeku komu je gorèina u duši:

Finnish

antakaa väkevää juomaa menehtyvälle ja viiniä murhemielisille.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

ja im dajem život vjeèni te neæe propasti nikada i nitko ih neæe ugrabiti iz moje ruke.

Finnish

ja minä annan heille iankaikkisen elämän, ja he eivät ikinä huku, eikä kukaan ryöstä heitä minun kädestäni.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

sada na dan pada tvojega otoci æe zadrhtati, otoci u moru prestravit æe se zbog propasti tvoje!'

Finnish

nyt värisevät saaret sinun kukistumisesi päivänä, merensaaret kauhistuvat sinun loppuasi.`

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

a sadašnja nebesa i zemlja istom su rijeèju pohranjena za oganj i èuvaju se za dan suda i propasti bezbožnih ljudi.

Finnish

mutta nykyiset taivaat ja maa ovat samalla sanalla talletetut tulelle, säästetyt jumalattomain ihmisten tuomion ja kadotuksen päivään.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

izvuèe me iz jame propasti, iz blata kalnoga; noge mi stavi na hridinu, korake moje ukrijepi.

Finnish

ja hän nosti minut ylös turmion kuopasta, lokaisesta liejusta, ja asetti minun jalkani kalliolle, hän vahvisti minun askeleeni.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

doista, dušmani tvoji, o jahve, tvoji æe dušmani propasti; raspršit æe se svi što èine zlo.

Finnish

sillä katso, sinun vihollisesi, herra, katso, sinun vihollisesi hukkuvat, kaikki väärintekijät joutuvat hajallensa.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

moja je odmazda i nagrada u vrijeme kad im noga posrne. jer blizu je dan njihove propasti, udes njihov brzo im se bliži!

Finnish

minun on kosto ja rankaiseminen, säästetty siksi ajaksi, jolloin heidän jalkansa horjuu. sillä heidän onnettomuutensa päivä on lähellä, ja mikä heitä odottaa, se tulee rientäen.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

"i nitko ne ulijeva novo vino u stare mješine. inaèe æe novo vino proderati mješine pa æe se i ono proliti i mješine æe propasti.

Finnish

eikä kukaan laske nuorta viiniä vanhoihin nahkaleileihin; muutoin nuori viini pakahuttaa leilit, ja viini juoksee maahan, ja leilit turmeltuvat.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Croatian

i nemojte biti kao vaši oèevi i vaša braæa, koji su se iznevjerili jahvi, bogu svojih otaca, te ih je predao propasti, kako i sami vidite.

Finnish

Älkää olko niinkuin teidän isänne ja veljenne, jotka olivat uskottomat herralle, isiensä jumalalle, niin että hän antoi teidät häviön omiksi, niinkuin te itse näette.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

"uistinu, tko vas napoji èašom vode u ime toga što ste kristovi, zaista, kažem vam, neæe mu propasti plaæa."

Finnish

sillä joka antaa teille juodaksenne maljallisen vettä siinä nimessä, että te olette kristuksen omia, totisesti minä sanon teille: se ei jää palkkaansa vaille.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Croatian

u vrijeme ovih kraljeva bog nebeski podiæi æe kraljevstvo koje neæe nikada propasti i neæe prijeæi na neki drugi narod. ono æe razbiti i uništiti sva ona kraljevstva, a samo æe stajati dovijeka -

Finnish

mutta niiden kuningasten päivinä on taivaan jumala pystyttävä valtakunnan, joka on kukistumaton iankaikkisesti ja jonka valtaa ei toiselle kansalle anneta. se on musertava kaikki ne muut valtakunnat ja tekevä niistä lopun, mutta se itse on pysyvä iankaikkisesti,

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

njemu bi predana vlast, èast i kraljevstvo, da mu služe svi narodi, plemena i jezici. vlast njegova vlast je vjeèna i nikada neæe proæi, kraljevstvo njegovo neæe propasti.

Finnish

ja hänelle annettiin valta, kunnia ja valtakunta, ja kaikki kansat, kansakunnat ja kielet palvelivat häntä. hänen valtansa on iankaikkinen valta, joka ei lakkaa, ja hänen valtakuntansa on valtakunta, joka ei häviä.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

dok sam ja bio s njima, ja sam ih èuvao u tvom imenu, njih koje si mi dao; i štitio ih, te nijedan od njih ne propade osim sina propasti, da se pismo ispuni.

Finnish

kun minä olin heidän kanssansa, varjelin minä heidät sinun nimessäsi, jonka sinä olet minulle antanut, ja suojelin heitä, eikä heistä joutunut kadotetuksi yksikään muu kuin se kadotuksen lapsi, että kirjoitus kävisi toteen.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,740,631,199 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK