Results for faraonu translation from Croatian to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Croatian

German

Info

Croatian

faraonu

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Croatian

German

Info

Croatian

svidje se odgovor faraonu i svim njegovim službenicima.

German

die rede gefiel pharao und allen seinen knechten wohl.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

jahve otvrdne faraonu srce i on ne pristane da odu.

German

aber der herr verstockte das herz pharao daß er sie nicht lassen wollte.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

ali je jahve otvrdnuo srce faraonu i ne pusti on izraelaca.

German

aber der herr verstockte pharaos herz, daß er die kinder israel nicht ließ.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

i uzevši petoricu izmeðu svoje braæe, uvede ih faraonu.

German

und er nahm aus allen seinen brüdern fünf und stellte sie vor pharao.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

josip onda dovede svoga oca jakova faraonu. jakov blagoslovi faraona.

German

joseph brachte auch seinen vater jakob hinein und stellte ihn vor pharao. und jakob segnete den pharao.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

tada reci faraonu: 'ovako kaže jahve: izrael je moj prvoroðenac.

German

und du sollst zu ihm sagen: so sagt der herr: israel ist mein erstgeborener sohn;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

to je ono što sam veæ faraonu rekao: bog objavljuje faraonu što kani uèiniti.

German

das ist nun, wie ich gesagt habe zu pharao, daß gott pharao zeigt, was er vorhat.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

ja æu uèiniti da otvrdne srce faraonu i umnožit æu znakove i èudesa u zemlji egipatskoj.

German

aber ich will pharaos herz verhärten, daß ich meiner zeichen und wunder viel tue in Ägyptenland.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

mojsiju je bilo osamdeset, a aronu osamdeset i tri godine kad su faraonu postavili svoje zahtjeve.

German

und mose war achtzig jahre alt und aaron dreiundachtzig jahre alt, da sie mit pharao redeten

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

"idi i reci faraonu, kralju egipatskome, da otpusti izraelce iz svoje zemlje."

German

gehe hinein und rede mit pharao, dem könig in Ägypten, daß er die kinder israel aus seinem lande lasse.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Croatian

ne boj ih se! sjeti se što je jahve, bog tvoj, uèinio faraonu i svemu egiptu!

German

so fürchte dich nicht vor ihnen. gedenke, was der herr, dein gott, pharao und allen Ägyptern getan hat

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

ali je jahve otvrdnuo srce faraonu, pa on ne posluša mojsija i arona, kako je jahve mojsiju i rekao.

German

aber der herr verstockte das herz pharaos, daß er sie nicht hörte, wie denn der herr gesagt hatte.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

"sine èovjeèji, okreni lice faraonu, kralju egipatskom, i prorokuj protiv njega i protiv sveg egipta.

German

du menschenkind, richte dein angesicht wider pharao, den könig in Ägypten, und weissage wider ihn und wider ganz Ägyptenland.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Croatian

o znamenjima njegovima i o djelima što ih uèini usred egipta na faraonu, kralju egipatskom, i na svoj zemlji njegovoj;

German

und seine zeichen und werke, die er getan hat unter den Ägyptern, an pharao, dem könig in Ägypten, und am allem seinem lande;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

"tko sam ja da se uputim faraonu", odgovori mojsije bogu, "i izvedem izraelce iz egipta!"

German

mose sprach zu gott: wer bin ich, daß ich zu pharao gehe und führe die kinder israel aus Ägypten?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Croatian

"ništa ja ne mogu", odgovori josip faraonu, "nego æe bog dati pravi odgovor faraonu."

German

joseph antwortete pharao und sprach: das steht bei mir nicht; gott wird doch pharao gutes weissagen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Croatian

"sine èovjeèji, kaži faraonu, kralju egipatskom, i mnoštvu njegovu: 'na koga nalièiš velièinom svojom?

German

du menschenkind, sage zu pharao, dem könig von Ägypten, und zu allem seinem volk: wem meinst du denn, daß du gleich seist in deiner herrlichkeit?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Croatian

mojsije je onda pripovijedao svome tastu o svemu što je jahve uèinio faraonu i egipæanima zbog izraelaca; o svim nezgodama što su ih snašle na putu, ali ih je jahve od njih izbavio.

German

da erzählte mose seinem schwiegervater alles, was der herr dem pharao und den Ägyptern getan hatte israels halben, und alle die mühsal, die ihnen auf den wege begegnet war, und daß sie der herr errettet hätte.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

jojakim je dao faraonu srebro i zlato, ali je nametnuo zemlji porez da bi smogao svotu koju je faraon zahtijevao. svakome je nametnuo prema njegovu stanju, uzimao srebro i zlato koje je morao davati faraonu neku.

German

und jojakim gab das silber und das gold pharao. doch schätzte er das land, daß es solches silber gäbe nach befehl pharaos; einen jeglichen nach seinem vermögen schätzte er am silber und gold unter dem volk im lande, daß er es dem pharao necho gäbe.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

mojsije sazva sav izrael pa im reèe: "vidjeli ste na roðene oèi sve što je jahve uèinio u zemlji egipatskoj faraonu, svim službenicima njegovim i svoj zemlji njegovoj:

German

28:69 dies sind die worte des bundes, den der herr dem mose geboten hat zu machen mit den kindern israel in der moabiter lande, zum andernmal, nachdem er denselben mit ihnen gemacht hatte am horeb.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
8,034,286,659 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK