Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
svidje se odgovor faraonu i svim njegovim slubenicima.
die rede gefiel pharao und allen seinen knechten wohl.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
jahve otvrdne faraonu srce i on ne pristane da odu.
aber der herr verstockte das herz pharao daß er sie nicht lassen wollte.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ali je jahve otvrdnuo srce faraonu i ne pusti on izraelaca.
aber der herr verstockte pharaos herz, daß er die kinder israel nicht ließ.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i uzevi petoricu izmeðu svoje braæe, uvede ih faraonu.
und er nahm aus allen seinen brüdern fünf und stellte sie vor pharao.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
josip onda dovede svoga oca jakova faraonu. jakov blagoslovi faraona.
joseph brachte auch seinen vater jakob hinein und stellte ihn vor pharao. und jakob segnete den pharao.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
tada reci faraonu: 'ovako kae jahve: izrael je moj prvoroðenac.
und du sollst zu ihm sagen: so sagt der herr: israel ist mein erstgeborener sohn;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
to je ono to sam veæ faraonu rekao: bog objavljuje faraonu to kani uèiniti.
das ist nun, wie ich gesagt habe zu pharao, daß gott pharao zeigt, was er vorhat.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ja æu uèiniti da otvrdne srce faraonu i umnoit æu znakove i èudesa u zemlji egipatskoj.
aber ich will pharaos herz verhärten, daß ich meiner zeichen und wunder viel tue in Ägyptenland.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
mojsiju je bilo osamdeset, a aronu osamdeset i tri godine kad su faraonu postavili svoje zahtjeve.
und mose war achtzig jahre alt und aaron dreiundachtzig jahre alt, da sie mit pharao redeten
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
"idi i reci faraonu, kralju egipatskome, da otpusti izraelce iz svoje zemlje."
gehe hinein und rede mit pharao, dem könig in Ägypten, daß er die kinder israel aus seinem lande lasse.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
ne boj ih se! sjeti se to je jahve, bog tvoj, uèinio faraonu i svemu egiptu!
so fürchte dich nicht vor ihnen. gedenke, was der herr, dein gott, pharao und allen Ägyptern getan hat
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ali je jahve otvrdnuo srce faraonu, pa on ne poslua mojsija i arona, kako je jahve mojsiju i rekao.
aber der herr verstockte das herz pharaos, daß er sie nicht hörte, wie denn der herr gesagt hatte.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
"sine èovjeèji, okreni lice faraonu, kralju egipatskom, i prorokuj protiv njega i protiv sveg egipta.
du menschenkind, richte dein angesicht wider pharao, den könig in Ägypten, und weissage wider ihn und wider ganz Ägyptenland.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
o znamenjima njegovima i o djelima to ih uèini usred egipta na faraonu, kralju egipatskom, i na svoj zemlji njegovoj;
und seine zeichen und werke, die er getan hat unter den Ägyptern, an pharao, dem könig in Ägypten, und am allem seinem lande;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
"tko sam ja da se uputim faraonu", odgovori mojsije bogu, "i izvedem izraelce iz egipta!"
mose sprach zu gott: wer bin ich, daß ich zu pharao gehe und führe die kinder israel aus Ägypten?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
"nita ja ne mogu", odgovori josip faraonu, "nego æe bog dati pravi odgovor faraonu."
joseph antwortete pharao und sprach: das steht bei mir nicht; gott wird doch pharao gutes weissagen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
"sine èovjeèji, kai faraonu, kralju egipatskom, i mnotvu njegovu: 'na koga nalièi velièinom svojom?
du menschenkind, sage zu pharao, dem könig von Ägypten, und zu allem seinem volk: wem meinst du denn, daß du gleich seist in deiner herrlichkeit?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
mojsije je onda pripovijedao svome tastu o svemu to je jahve uèinio faraonu i egipæanima zbog izraelaca; o svim nezgodama to su ih snale na putu, ali ih je jahve od njih izbavio.
da erzählte mose seinem schwiegervater alles, was der herr dem pharao und den Ägyptern getan hatte israels halben, und alle die mühsal, die ihnen auf den wege begegnet war, und daß sie der herr errettet hätte.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
jojakim je dao faraonu srebro i zlato, ali je nametnuo zemlji porez da bi smogao svotu koju je faraon zahtijevao. svakome je nametnuo prema njegovu stanju, uzimao srebro i zlato koje je morao davati faraonu neku.
und jojakim gab das silber und das gold pharao. doch schätzte er das land, daß es solches silber gäbe nach befehl pharaos; einen jeglichen nach seinem vermögen schätzte er am silber und gold unter dem volk im lande, daß er es dem pharao necho gäbe.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
mojsije sazva sav izrael pa im reèe: "vidjeli ste na roðene oèi sve to je jahve uèinio u zemlji egipatskoj faraonu, svim slubenicima njegovim i svoj zemlji njegovoj:
28:69 dies sind die worte des bundes, den der herr dem mose geboten hat zu machen mit den kindern israel in der moabiter lande, zum andernmal, nachdem er denselben mit ihnen gemacht hatte am horeb.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting