Results for kanaanskoj translation from Croatian to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Croatian

German

Info

Croatian

kanaanskoj

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Croatian

German

Info

Croatian

judini sinovi: er i onan. i er i onan umriješe u zemlji kanaanskoj.

German

die kinder juda's: ger und onan, welche beide starben im lande kanaan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

ali ako ne prijeðu naoružani s vama, neka dobiju baštinu meðu vama u zemlji kanaanskoj."

German

ziehen sie aber nicht mit euch gerüstet, so sollen sie unter euch erben im lande kanaan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Croatian

jakov stigne u luz, to jest betel, u zemlji kanaanskoj, i sav puk što je bio s njim.

German

also kam jakob gen lus im lande kanaan, das da beth-el heißt, samt all dem volk, das mit ihm war,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

a jakov se bijaše nastanio u zemlji gdje je njegov otac boravio kao pridošlica - u zemlji kanaanskoj.

German

jakob aber wohnte im lande, darin sein vater ein fremdling gewesen war, im lande kanaan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

uzmu sa sobom svoje blago i dobra što ih bijahu stekli u zemlji kanaanskoj te stignu jakov i sve njegovo potomstvo u egipat.

German

und nahmen ihr vieh und ihre habe, die sie im lande kanaan erworben hatten, und kamen also nach Ägypten, jakob und all sein same mit ihm,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

dodijelite tri grada s onu stranu jordana, a tri grada u zemlji kanaanskoj. neka to budu gradovi-utoèišta.

German

drei sollt ihr geben diesseit des jordans und drei im lande kanaan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

a onda abraham sahrani svoju ženu saru u spilji na poljani makpeli nasuprot mamri - danas hebronu - u zemlji kanaanskoj.

German

darnach begrub abraham sara, sein weib, in der höhle des ackers, die zwiefach ist, mamre gegenüber, das ist hebron, im lande kanaan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

kad su stigli do jordanskog podruèja u zemlji kanaanskoj, podigoše sinovi rubenovi, sinovi gadovi i polovina plemena manašeova žrtvenik na jordanu, žrtvenik velik, izdaleka se vidio.

German

und da sie kamen in die kreise am jordan, die im lande kanaan liegen, bauten die rubeniter, gaditer und der halbe stamm manasse daselbst am jordan einen großen, schönen altar.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

sinovi judini: er, onan, Šela, peres i zerah. er i onan umrli su u zemlji kanaanskoj. peresovi sinovi bili su hesron i hamul.

German

die kinder juda's: ger, onan, sela, perez und serah. aber ger und onan waren gestorben im lande kanaan. die kinder aber des perez: hezron und hamul.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

i rekoše im u Šilu, u zemlji kanaanskoj: "jahve je zapovjedio preko mojsija da nam se dadu gradovi gdje æemo živjeti i pašnjaci oko njih za našu stoku."

German

und redeten mit ihnen zu silo im lande kanaan und sprachen: der herr hat uns geboten durch mose, daß man uns städte geben solle, zu wohnen, und ihre vorstädte zu unserm vieh.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Croatian

u spilji što se nalazi na polju efrona, hetita, u spilji na polju makpeli, nasuprot mamri, u zemlji kanaanskoj. to je ona koju je abraham kupio s poljem od hetita efrona za mjesto sahranjivanja.

German

in der zwiefachen höhle, die gegenüber mamre liegt, im lande kanaan, die abraham kaufte samt dem acker von ephron, dem hethiter, zum erbbegräbnis.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

ezav uzme svoje žene, svoje sinove, svoje kæeri, svu èeljad svoga doma; svoju stoku - krupnu i sitnu; svu imovinu što ju je namakao u zemlji kanaanskoj, pa ode u zemlju seirsku, daleko od svog brata jakova.

German

und esau nahm seine weiber, söhne und töchter und alle seelen seines hauses, seine habe und alles vieh mit allen gütern, so er im lande kanaan erworben hatte, und zog in ein ander land, hinweg von seinem bruder jakob.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,747,952,621 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK