Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
meðu njima bijahu judejci: daniel, hananija, miael i azarja.
na i roto i enei ko etahi o nga tama a hura, ko raniera, ko hanania, ko mihaera, ko ataria
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
svi su judejci stajali pred jahvom, s malom djecom, sa enama i sinovima.
na tu tonu a hura katoa ki te aroaro o ihowa, a ratou kohungahunga, a ratou wahine, me a ratou tamariki
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
skupili se judejci da trae jahvu: dolazili iz svih judejskih gradova da ga trae.
na ka huihuia a hura ki te rapu i ta ihowa. i puta ratou i nga pa katoa o hura ki te rapu i ta ihowa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sad, itelji jeruzalemski i ljudi judejci, presudite izmeð' mene i vinograda mojega.
na, e te hunga e noho nei i hiruharama, me nga tangata o hura, whakaritea ta maua whakawa ko taku mara waina
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
jojakim bijae vrlo bogat: uz kuæu imae vrt. judejci se skupljahu kod njega jer bijae potovaniji od svih.
jojakim bijae vrlo bogat: uz kuæu imae vrt. judejci se skupljahu kod njega jer bijae potovaniji od svih
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
reci im: Èujte rijeè jahvinu, vi, kraljevi judejski i svi judejci i jeruzalemci koji prolazite kroz ova vrata.
a ka mea ki a ratou, whakarongo ki te kupu a ihowa, e nga kingi o hura, e hura katoa, e nga tangata katoa hoki o hiruharama, e tomo nei ma enei kuwaha
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
zato je jahve utvrdio kraljevstvo u njegovoj ruci, pa su svi judejci davali joafatu danak, tako da je stekao veliko bogatstvo i slavu.
mo reira ka whakatuturutia e ihowa te kingitanga ki tona ringa; a mauria ana mai e hura katoa he hakari ki a iehohapata; a he nui hoki ana taonga, tona kororia
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i onda se vratie svi judejci iz svih mjesta kamo ih bijahu rasprili, vratie se u zemlju judejsku gedaliji u mispu te nabrae veoma mnogo groða i drugoga voæa.
katahi nga hurai katoa i nga wahi katoa i peia atu ai ratou ka hokihoki mai, a haere mai ana ki te whenua o hura, ki a keraria, ki mihipa, a kohikohia ana e ratou he waina, he hua raumati, tona nui
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kad judejci doðoe do straare prema pustinji i obazree se na mnotvo, a ono gle, mrtva tjelesa lee po zemlji; nitko se nije spasio.
a, no te taenga o hura ki te pourewa i te koraha, te tirohanga ki te ope, nana, o ratou tinana e takoto ana i te whenua, kihai tetahi i ora
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
judejci bijahu ostavili jahvu, boga otaca, i stali sluiti aerama i likovima; dola je boja srdba na judejce i na jeruzalem za tu krivicu.
na whakarerea ake e ratou te whare o ihowa, o te atua o o ratou matua, mahi ana ratou ki nga aherimi, ki nga whakapakoko. na kua pa he riri ki a hura, ki hiruharama, mo tenei he o ratou
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
potukao si edomce, pa ti se srce uzobijestilo i trai slavu. radije ostani kod kuæe. zato izaziva zlo i hoæe da padne i ti i svi judejci s tobom?"
e ki ana koe, na, kua patua e koe eroma; a kua whakanekehia ake koe e tou ngakau kia whakapehapeha. e noho ra ki tou whare: he aha koe ka whakapataritari ai, e kino ai koe, e hinga ai koe, a koe na, koutou tahi ko hura
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
ali sedmoga mjeseca jimael, sin netanijin, unuk eliamin, koji bijae kraljevskog roda, i jo deset ljudi s njim ubie gedaliju te on umrije kao i svi judejci i kaldejci koji bijahu s njim u mispi.
otiia i te whitu o nga marama ka haere mai a ihimaera tama a netania tama a erihama, he momo kingi, ratou ko ona hoa, katohi tekau tangata, a patua iho a keraria, mate rawa, ratou ko ona hoa, ko nga hurai, ko nga karari, i mihipa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
"stani pred vrata doma jahvina, objavi ondje ovu rijeè. reci: Èujte rijeè jahvinu, svi judejci koji ulazite na ova vrata da se poklonite jahvi.
e tu ki te kuwaha o te whare o ihowa, ka karanga i tenei kupu ki reira, ka mea, whakarongo ki te kupu a ihowa, e hura katoa e tomo nei ki enei kuwaha ki te koropiko ki a ihowa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
i svi judejci to se zatekoe u moabu, kod sinova amonovih, i u edomu, po svim zemljama, saznadoe da je kralj babilonski ostavio ostatak u judeji i da je postavio nad njim gedaliju, sina afanova sina ahikama.
waihoki, i te rongonga o nga hurai katoa i moapa, i roto i nga tama a amona, i eroma, i roto hoki i nga whenua katoa, kua waiho e te kingi o papurona he morehu o hura, a kua meinga e ia a keraria tama a ahikama, tama a hapana, hei kawana mo rato u
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
"zato ste poli na nas?" - upitae ih judejci. a oni im odgovorie: "poli smo da sveemo samsona i da mu uèinimo kako je on uèinio nama."
na ka mea nga tangata o hura, he aha koutou i haere mai ai ki a matou? na ka mea ratou, he here i a hamahona i haere mai ai matou, kia meatia ki a ia tana i mea ai ki a matou
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting