Results for jeroboama translation from Croatian to Swedish

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Croatian

Swedish

Info

Croatian

za sve vrijeme bio je rat izmeðu roboama i jeroboama.

Swedish

men rehabeam och jerobeam lågo i krig med varandra, så länge de levde.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

osamnaeste godine kraljevanja jeroboama, sina nebatova, zakraljio se abijam u judeji.

Swedish

i konung jerobeams, nebats sons, adertonde regeringsår blev abiam konung över juda.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

svi su bili zapisani u plemenski rodovnik za vremena judejskoga kralja jotama i za vremena izraelskoga kralja jeroboama.

Swedish

alla dessa blevo upptecknade i släktregistret i jotams, juda konungs, och i jerobeams, israels konungs, tid.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

ali jahve nije odluèio izbrisati ispod neba ime izraelovo: spasio ga je rukom jeroboama, sina joaševa.

Swedish

och herren hade ännu icke beslutit att utplåna israels namn under himmelen; därför frälste han dem genom jerobeam, joas' son.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

abija je potjerao jeroboama i osvojio od njega gradove betel sa selima, ješanu sa selima i efron sa selima.

Swedish

och abia förföljde jerobeam och tog ifrån honom några städer: betel med underlydande orter, jesana med underlydande orter och efron med underlydande orter.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

to je bilo zbog grijeha koje je poèinio radeæi što je zlo u oèima jahvinim i hodeæi putem jeroboama i njegovih grijeha kojima je zavodio izraela.

Swedish

detta för de synders skull som han hade begått, i det att han gjorde vad ont var i herrens ögon och vandrade på jerobeams väg och i den synd som denne hade gjort, och genom vilken han hade kommit israel att synda.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

ali se jehu nije okrenuo od grijeha jeroboama, sina nebatova, kojima je zavodio izraela, od zlatnih telaca u betelu i danu.

Swedish

men från de jerobeams, nebats sons, synder genom vilka denne hade kommit israel att synda, från dem avstod icke jehu, icke från guldkalvarna i betel och dan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

on je èinio što je zlo u oèima jahvinim i poveo se za grijesima jeroboama, sina nebatova, koji je zavodio izraela. od njih nije odstupao.

Swedish

han gjorde vad ont var i herrens ögon och följde efter de jerobeams, nebats sons, synder genom vilka denne hade kommit israel att synda; från dem avstod han icke.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

on je èinio što je zlo u oèima jahvinim i hodio je putem svoga oca i putem svoje majke i putem jeroboama, sina nebatova, koji je navodio izraela na grijeh.

Swedish

han gjorde vad ont var i herrens ögon och vandrade på sin faders och sin moders väg och på jerobeams, nebats sons, väg, hans som hade kommit israel att synda.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

u svemu je slijedio jeroboama, sina nebatova, i njegove grijehe kojima je zavodio izraela i srdio jahvu, boga izraelova, svojim lažnim bogovima.

Swedish

han vandrade i allt på jerobeams, nebats sons, väg och i de synder genom vilka denne hade kommit israel att synda, så att de förtörnade herren, israels gud, med de fåfängliga avgudar de dyrkade.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

on je èinio što je zlo u oèima jahvinim, kao što su èinili njegovi oci; nije odstupao od grijeha jeroboama, sina nebatova, koji je na grijeh naveo izraela.

Swedish

han gjorde vad ont var i herrens ögon, såsom hans fäder hade gjort; han avstod icke från de jerobeams, nebats sons, synder genom vilka denne hade kommit israel att synda.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

on je, konaèno, otrgnuo izraelce od kuæe davidove, a izrael je proglasio kraljem jeroboama, sina nebatova. jeroboam je odvratio izraela od jahve i naveo ih na veliku grehotu.

Swedish

ty när han hade ryckt israel från davids hus och de hade gjort jerobeam, nebats son, till konung, förförde jerobeam israel till att avfalla från herren och kom dem att begå en stor synd.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

i malo mu bijaše što je hodio u grijesima jeroboama, sina nebatova, nego se još oženi izebelom, kæerju etbaala, kralja sidonskog, i poèe služiti baalu i klanjati mu se;

Swedish

det var honom icke nog att vandra i jerobeams, nebats sons, synder; han tog ock till hustru isebel, dotter till etbaal, sidoniernas konung, och gick så åstad och tjänade baal och tillbad honom.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

rijeè jahvina koja doðe hošei, sinu beerijevu, u dane uzije, jotama, ahaza i ezekije, kraljeva judejskih, u dane jeroboama, sina joaševa, kralja izraelskog.

Swedish

detta är herrens ord som kom till hosea, beeris son, i ussias, jotams, ahas' och hiskias, juda konungars, tid, och i jerobeams, joas' sons, israels konungs, tid.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Croatian

ovako veli jahve: 'ne idite se tuæi s braæom! neka se svatko vrati svojoj kuæi, jer je ovo poteklo od mene.'" i oni poslušaše rijeè jahvinu, vratiše se i ne udariše na jeroboama.

Swedish

så säger herren: i skolen icke draga upp och strida mot edra bröder. vänden tillbaka hem, var och en till sitt, ty vad som har skett har kommit från mig.» och de lyssnade till herrens ord och vände om och drogo icke mot jerobeam.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
8,777,857,763 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK