Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
když činil v egyptě znamení svá, a zázraky své na poli soan,
toe hy sy tekens gedoen het in egipte en sy wonders in die veld van soan.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a ukáži zázraky na nebi i na zemi, krev a oheň a sloupy dymové.
en ek sal wondertekens gee aan die hemel en op die aarde: bloed en vuur en rookpilare.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Štěpán pak, jsa plný víry a moci, činil divy a zázraky veliké v lidu.
en stéfanus, vol van geloof en krag, het groot wonders en tekens onder die volk gedoen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a ukáži zázraky na nebi svrchu a znamení na zemi dole, krev a oheň a páru dýmovou.
en ek sal wonders gee bo in die hemel en tekens onder op die aarde, bloed en vuur en rookdamp.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ale jáť zatvrdím srdce faraonovo, a množiti budu znamení svá a zázraky své v zemi egyptské.
en Ék sal farao se hart verhard en my tekens en wonders in egipteland vermenigvuldig.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kteréhožto nešlechetníka příští jest podle mocného díla satanova, se vší mocí a divy i zázraky lživými,
hy wie se koms is volgens die werking van die satan met allerhande kragtige dade en tekens en wonders van die leuen
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
rozpomínejte se na divné skutky jeho, kteréž činil, na zázraky jeho, i na soudy úst jeho.
dink aan sy wonders wat hy gedoen het, aan sy wondertekens en die oordele van sy mond,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a ten je vyvedl, čině divy a zázraky v zemi egyptské a na moři Červeném, i na poušti za čtyřidceti let.
hy het hulle uitgelei en wonders en tekens in egipteland en in die rooi see en die woestyn gedoen, veertig jaar lank.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Čemuž i bůh svědectví vydával skrze divy a zázraky, a rozličné moci, i podělování duchem svatým, podle vůle své.
terwyl god ook nog saam getuig het deur tekens en wonders en allerhande kragtige dade en bedélinge van die heilige gees volgens sy wil?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
tedy i ten Šimon také uvěřil, a pokřtěn byv, přídržel se filipa, a vida zázraky a moci veliké činěné, děsil se.
en simon het ook self gelowig geword, en nadat hy gedoop was, gedurig by filippus gebly; en hy was verbaas toe hy die tekens en groot kragte sien gebeur.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i mlčelo všecko to množství, a poslouchali barnabáše a pavla, vypravujících, kteraké divy a zázraky činil bůh skrze ně mezi pohany.
en die hele menigte het geswyg en na bárnabas en paulus geluister, terwyl hulle van al die tekens en wonders vertel wat god deur hulle onder die heidene gedoen het.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kterýž jsi činil divy a zázraky v zemi egyptské až do tohoto dne, jakož v izraelovi tak mezi jinými lidmi, a dobyls sobě jména, jakéž jest po dnešní den.
wat tekens en wonders gedoen het in egipteland, tot vandag toe, in israel sowel as onder die mense, en vir u 'n naam gemaak het soos dit vandag is,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
muži izraelští, slyšte slova tato: ježíše toho nazaretského, muže od boha zveličeného mezi vámi mocmi a zázraky a znameními, kteréž činil skrze něho bůh uprostřed vás, jakož i vy sami víte,
israeliete, luister na hierdie woorde! jesus, die nasaréner, 'n man deur god vir julle aangewys met kragte en wonders en tekens wat god deur hom onder julle gedoen het, soos julle ook self weet--
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
nebo povstanou falešní kristové a falešní proroci, a činiti budou divy veliké a zázraky, tak aby v blud uvedli, (by možné bylo,) také i vyvolené.
want daar sal valse christusse en valse profete opstaan, en hulle sal groot tekens en wonders doen om, as dit moontlik was, ook die uitverkorenes te mislei.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
toliko při poselství knížat babylonských poslaných k němu, aby se vyptali na zázrak, kterýž se byl stal v zemi, opustil ho bůh, aby ho zkusil, aby známé bylo všecko, co bylo v srdci jeho.
so ook in die geval van die gesante van die vorste van babel--wat na hom gestuur het om ondersoek te doen na die wonderteken wat in die land gebeur het--het god hom net verlaat om hom op die proef te stel, om te weet alles wat in sy hart was.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: