Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
-"ausbruch" nebo "ausbruchwein"
-%quot%ausbruch%quot% or%quot%ausbruchwein%quot%
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
- "ausbruch" nebo "ausbruchwein"
- "ausbruch" or "ausbruchwein"
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
ausbruch / ausbruchwein | vsa | kakovostno vino pdpo | nemščina |
ausbruch / ausbruchwein | all | quality wine psr | german |
Last Update: 2013-04-06
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
ausbruch/ausbruchwein | všetky | akostné víno v.o.v.p.
ausbruch/ausbruchwein | all | quality wine psr | german |
Last Update: 2010-09-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
400 miligramů na litr pro vína, pro která může být v souladu s předpisy společenství použito označení „beerenauslese“, „ausbruch“, „ausbruchwein“, „trockenbeerenauslese“a „eiswein“, jakož i pro jakostní bílá vína s. o., pro která může být použito označení původu sauternes, barsac, cadillac, cérons, loupiac, sainte-croix-du-mont, monbazillac, bonnezeaux, quarts de chaume, coteaux du layon, coteaux de l´aubance, graves supérieures a jurançon.
400 milligrams per litre for wines entitled to the descriptions "beerenauslese", "ausbruch", "ausbruchwein" and "trockenbeerenauslese" and "eiswein" in accordance with community provisions and quality white wines psr entitled to the registered designations of origin sauternes, barsac, cadillac, cérons, loupiac, sainte-croix-du-mont, monbazillac, bonnezeaux, quarts de chaume, coteaux du layon, coteaux de l'aubance, graves supérieures and jurançon.