Results for formie translation from Czech to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Czech

German

Info

Czech

formie

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Czech

German

Info

Czech

stanowisko innego organu publicznego jest wyrażone w formie uchwały, która nie podlega zaskarżeniu.

German

stanowisko innego organu publicznego jest wyrażone w formie uchwały, która nie podlega zaskarżeniu.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

2. pożyczek gwarantowanych przez skarb państwa oraz pomocy udzielonej w formie subsydiów i dodatkowej kapitalizacji.

German

2) pożyczek gwarantowanych przez skarb państwa oraz pomocy udzielonej w formie subsydiów i dodatkowej kapitalizacji.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

na podstawie dostępnych informacji wydaje się, że właściwe organy restrukturyzacyjne muszą zaakceptować te środki w formie indywidualnych decyzji administracyjnych.

German

na podstawie dostępnych informacji wydaje się, że właściwe organy restrukturyzacyjne muszą zaakceptować te środki w formie indywidualnych decyzji administracyjnych.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

szczególnie w przypadkach leżących na pograniczu komisja musi ocenić po formie i treści czy mogły one spowodować oczekiwania ze strony beneficjenta możliwe do egzekwowania przed polskim sądem.

German

szczególnie w przypadkach leżących na pograniczu komisja musi ocenić po formie i treści czy mogły one spowodować oczekiwania ze strony beneficjenta możliwe do egzekwowania przed polskim sądem.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

Łącznie w formie rozłożeń na raty: _bar_ _bar_ 406 _bar_ 18 _bar_

German

Łącznie w formie rozłożeń na raty: _bar_ _bar_ 406 _bar_ 18 _bar_

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

(38) ustawa z 30.8.2002 wprowadziła do polskiego systemu możliwość restrukturyzacji zobowiązań publicznoprawnych zagrożonych przedsiębiorstw w formie umorzenia.

German

(38) ustawa z 30.8.2002 wprowadziła do polskiego systemu możliwość restrukturyzacji zobowiązań publicznoprawnych zagrożonych przedsiębiorstw w formie umorzenia.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

co do pierwszego z nich, na podstawie dostępnych informacji komisja uważa, że zgoda organu restrukturyzacyjnego zgodnie z procedurą na podstawie rozdziału 5a, czy to w formie przyrzeczenia administracyjnej czy w formie wymaganej art.

German

co do pierwszego z nich, na podstawie dostępnych informacji komisja uważa, że zgoda organu restrukturyzacyjnego zgodnie z procedurą na podstawie rozdziału 5a, czy to w formie przyrzeczenia administracyjnej czy w formie wymaganej art.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

polska konkluduje, na podstawie faktu, że plan restrukturyzacji stoczni gdynia został przedstawiony i omówiony na tym spotkaniu, że właściwe organy potwierdziły w formie ustnej możliwość udzielenia pomocy przewidzianej w planie restrukturyzacji.

German

polska konkluduje, na podstawie faktu, że plan restrukturyzacji stoczni gdynia został przedstawiony i omówiony na tym spotkaniu, że właściwe organy potwierdziły w formie ustnej możliwość udzielenia pomocy przewidzianej w planie restrukturyzacji.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

1 traktatu we stanowi, że wszelka pomoc przyznawana przez państwo członkowskie lub przy użyciu zasobów państwowych w jakiejkolwiek formie, która zakłóca lub grozi zakłóceniem konkurencji poprzez sprzyjanie niektórym przedsiębiorstwom lub produkcji niektórych towarów, jest niezgodna ze wspólnym rynkiem.

German

1 traktatu we stanowi, że wszelka pomoc przyznawana przez państwo członkowskie lub przy użyciu zasobów państwowych w jakiejkolwiek formie, która zakłóca lub grozi zakłóceniem konkurencji poprzez sprzyjanie niektórym przedsiębiorstwom lub produkcji niektórych towarów, jest niezgodna ze wspólnym rynkiem.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

(117) společnost caremar musí čelit konkurenci soukromých italských provozovatelů na následujících spojích mezi pevninou a ostrovy neapolského zálivu (capri, ischia a procida), jinak řečeno na trasách "capri-sorrento", "capri-neapol", "ischia-neapol", "procida-neapol" a na dvou linkách, které spojují malé ostrovy ponza a ventotene s pevninou: "ponza-formia" a "ventotene-formia".

German

(117) caremar steht auf den verbindungen zwischen dem italienischen festland und den inseln im golf von neapel (capri, ischia und procida), d. h. capri–sorrent, capri–neapel, ischia–neapel und procida–neapel, sowie auf den beiden strecken zwischen den kleinen inseln ponza und ventotene und dem festland, d. h. ponza–formia und ventotene–formia mit privaten italienischen betreibern im wettbewerb.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,764,035,526 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK