Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
přál bych si, abyste neodcházeli.
- ich wünschte, das würden sie nicht tun.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Říkal jsem jim, aby neodcházeli z lodě.
ich habe ihnen verboten, das schiff zu verlassen.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
to aby pacienti neodcházeli z pokojůa nerušili se navzájem, když mají odpočívat.
damit die patienten nicht hinausgehen und sich gegenseitig stören, wenn sie ruhen sollten.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
interaktivní povaha diskusí podpořila občany v tom, aby neodcházeli a zapojili se i po skončení akcí.
ermutigt durch die interaktivität der diskussionen blieben die bürgerinnen und bürger über das offizielle ende der veranstaltung hinaus und diskutierten weiter.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
přijímání starších pracovníků – jak získat starší pracovníky zpět a jak je přesvědčit, aby ze společnosti neodcházeli.
einstellung älterer arbeitnehmer, oder: wie gewinnt man ältere arbeitnehmer zurück und überzeugt sie davon, im unternehmen zu bleiben?
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
slouží také k obnově činnosti sportovních a kulturních organizací s cílem přesvědčit 27 000 studentů v oblasti, aby v kraji zůstali a neodcházeli jinam.
sie fördern aber auch die wiederaufnahme der tätigkeit von sport- und kulturvereinen.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
- já bych raději zatím neodcházel.
- ich bleibe lieber.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality: