Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
nepředávají se jiným subjektům než kontrolním orgánům.
sie werden nicht an andere stellen als die kontrollbehörden übermittelt.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
2. případy uvedené v odstavci 1 se nepředávají, pokud
(2) die Übermittlung gemäß absatz 1 erfolgt nicht, wenn
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:
2. případy uvedené v odstavci 1 se však nepředávají, pokud
(2) die Übermittlung gemäß absatz 1 unterbleibt, wenn
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:
Údaje týkající se identity řidiče, činností řidiče a rychlosti se nepředávají.
daten über die identität des fahrers, fahrertätigkeiten und geschwindigkeiten werden nicht übertragen.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
správcům daně se nepředávají informace nezbytné pro zajištění toho, aby dph byla nakonec uhrazena.
den steuerbehörden werden wesentliche informationen, anhand deren erkennbar wäre, dass die mwst letztendlich entrichtet wurde, nicht zur verfügung gestellt.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
f) nepředávají vyžádané údaje třetím osobám bez svolení dotčeného členského státu;
f) geben die angeforderten daten ohne zustimmung des betreffenden mitgliedstaats nicht an dritte weiter;
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
blokované údaje se nepředávají a ústřední systém oznámí žádajícímu státu v případě nalezení shody negativní výsledek.
gesperrte daten werden nicht weitergegeben, und das zentralsystem teilt dem anfragenden mitgliedstaat bei einem treffer ein negatives ergebnis mit.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
dokud není přijato rozhodnutí podle odstavce 2, shody u osob v členském státě uznaných a přijatých jako uprchlíci se nepředávají.
solange noch keine entscheidung gemäß absatz 2 getroffen worden ist, werden treffer bezüglich personen, die in einem mitgliedstaat als flüchtling anerkannt und zugelassen wurden, nicht übermittelt.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
dodavatelé elektrické energie, kteří tak mohou nakupovat levnou elektřinu, však tyto cenové srážky nepředávají dále konečným spotřebitelům!
allerdings geben die stromversorger, die dann billig strom einkaufen können, diese preisabschläge nicht an die endverbraucher weiter
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
4. národní centrální banky nepředávají jimi přijaté eurobankovky jiným národním centrálním bankám a ponechávají si tyto eurobankovky k dispozici pro opětovné vydání.
( 4) die nzben transferieren die von ihnen angenommenen eurobanknoten nicht an andere nzben und halten diese euro-banknoten für eine wiederausgabe bereit.
Last Update: 2012-03-19
Usage Frequency: 3
Quality:
dokud není přijato rozhodnutí podle odstavce 2, shody u osob v členském státě uznaných a přijatých jako uprchlíci se nepředávají. Ústřední jednotka vrátí žádajícímu členskému státu negativní výsledek.
solange noch keine entscheidung gemäß absatz 2 getroffen worden ist, werden treffer bezüglich personen, die in einem mitgliedstaat als flüchtling anerkannt und zugelassen wurden, nicht übermittelt. die zentraleinheit teilt dem anfragenden mitgliedstaat ein negatives ergebnis mit.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference:
možnost 1 – Žádná změna politiky: izpp neprovádějí systematické vlastní posuzování svého rizikového profilu a posouzení nepředávají příslušnému orgánu dohledu.
option 1 - keine Änderung der politik: ebav führen keine systematischen selbstbewertungen ihres risikoprofils durch und übermitteln diese bewertung ihrer aufsichtsbehörde nicht.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
1. v případech, kdy se nesrovnalosti týkají částek menších než 4000 ecu z rozpočtu společenství, nepředávají přijímající členské státy komisi informace stanovené v článcích 3 a 5, ledaže je komise výslovně požaduje.
(1) in den fällen, in denen die unregelmässigkeiten sich auf beträge von weniger als 4 000 ecu zu lasten des gemeinschaftshaushalts beziehen, übermitteln die begünstigten mitgliedstaaten der kommission die nach den artikeln 3 und 5 vorgesehenen angaben nur auf deren ausdrücklichen antrag.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:
Reference:
38. bere s politováním na vědomí, že úřady členských států nepředávají úřadu olaf své poznatky o cigaretových padělcích a podloudnických aktivitách ani o křižovatkách podloudnických tras (např. jihovýchodní asie); vyzývá členské státy, aby prověřily na základě článku 280 smlouvy, jak by bylo možné zpřístupnit takové poznatky úřadu olaf cestou správní spolupráce mezi úřadem olaf a členskými státy; žádá, aby se při tom prověřilo, zda by mohlo být účelné zřídit vlastní antény úřadu olaf ke sledování křižovatek podloudnických tras;
38. nimmt mit bedauern zur kenntnis, dass dienststellen der mitgliedstaaten ihre erkenntnisse über gefälschte zigaretten und schmuggelaktivitäten sowie über schmuggeldrehkreuze (z.b. südostasien) nicht an olaf weitergeben; fordert die mitgliedstaaten auf, auf der grundlage von artikel 280 des eg-vertrags zu prüfen, wie solche erkenntnisse olaf im wege der administrativen zusammenarbeit zugänglich gemacht werden können; bittet den rechnungshof um eine baldige stellungnahme zum vorschlag für eine verbesserung der administrativen zusammenarbeit zwischen olaf und den mitgliedstaaten; bittet, dabei auch zu prüfen, ob es hilfreich sein könnte, zur beobachtung von schmuggeldrehkreuzen eigene olaf-antennen einzurichten;
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:
Reference: