Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
"nepravděpodobnost nemožného"
die unwahrscheinlichkeit des unmöglichen.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
pokud , samozřejmě, nepravděpodobnost právě bod .
es sei denn natürlich, dass die unwahrscheinlichkeit gerade der punkt war.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
- jen chci, aby sis uvědomil nepravděpodobnost toho, co navrhuješ.
ich will dir nur bewusst machen, wie unrealistisch dein vorschlag ist!
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
když vyloučíte nemožné, to co zbývá, i když přes svou nepravděpodobnost musí být pravda.
wenn man das unmögliche eliminiert hat, muss das was übrig ist, so unglaubhaft auch immer, die wahrheit sein.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
"Šance sněhové koule v pekle" a tak. (angl. idiom vyjadřující nepravděpodobnost)
die chance eines schneeballs in der hölle und so weiter.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
nehledě na nepravděpodobnost, že má freya informace, které ochrání mou dceru, raději si je vyslechnu za svých podmínek.
aber egal, für den unwahrscheinlichen fall, dass freya informationen hat, die meine tochter beschützen könnten, ziehe ich es vor, dass sie sie zu meinen bedingungen teilt.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
(69) příklady indicií uvedených soudním dvorem jsou: integrace státního podniku do struktury státních veřejných institucí, povaha jeho činností a jejich vykonávání na trhu za normálních podmínek trhu se soukromými operátory, právní charakter podniku (veřejnoprávní společnost na straně jedné, která zároveň podléhá právu soukromých obchodních společností), intenzita dohledu vykonávaná státními orgány při jejím řízení a správě nebo jakýkoliv jiný důkaz, který prokáže podíl veřejné moci na přijetí opatření nebo nepravděpodobnost, že takový podíl neexistuje, se zřetelem také na dopad opatření, jeho obsah nebo podmínky, které zahrnuje.
(69) unter den vom gerichtshof angeführten indizien finden sich die eingliederung des öffentlichen unternehmens in die strukturen der öffentlichen verwaltung, die art seiner tätigkeit und deren ausübung auf dem markt unter normalen bedingungen des wettbewerbs mit privaten wirtschaftsteilnehmern, der rechtsstatus des unternehmens (ob es dem öffentlichen recht oder dem allgemeinen gesellschaftsrecht unterliegt), die intensität der behördlichen aufsicht über die unternehmensführung oder jedes andere indiz, das im konkreten fall auf die beteiligung der behörden oder auf die unwahrscheinlichkeit einer fehlenden beteiligung am erlass einer maßnahme hinweist, wobei auch deren umfang, ihr inhalt oder ihre bedingungen zu berücksichtigen sind.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality: