Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
spíš mi neprospívají.
eher, dass sie schlecht für mich sind.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
copak pacientům návštěvy neprospívají?
hilft es den patienten nicht, besuch zu bekommen?
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
myslím, že ti tví noví kamarádi neprospívají.
dir tun deine neuen freunde nicht gut.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
jo... bohužel, špatní lidé neprospívají podnikání.
ja. zu meinem bedauern haben ihn böse menschen aus dem geschäft gedrängt.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
uvažuji, že sňatky mezi příbuznými neprospívají rase.
- ich habe gerade überlegt, sind diese ehen, die zwischen vettern und basen geschlossen werden, wünschenswert? hunderte kleiner Äffchen.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
postižená prasata mají často kašel a neprospívají.
betroffene schweine leiden häufig unter hustensymptomen und wachsen nicht.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
uzavřené prostory neprospívají holčičkám ani lidskému mozku.
komm, wir gehen spazieren. - au ja! geschlossene räume sind schlecht für kinder.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
výbor opakovaně kritizuje způsoby konzultací, které neprospívají vlastní soudržnosti obou stanovisek.
wiederholt kritisiert der ausschuss die modalitäten des konsultationsverfahrens, welche in bezug auf die eigentliche kohärenz der beiden stellungnahmen der sache nicht gerecht werden.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
nekalé praktiky při obchodování se solárními panely neprospívají životnímu prostředí a jsou neslučitelné s cílem zdravého celosvětového solárního průmyslu.
ein unfairer handel mit solarpaneelen hilft der umwelt nicht und ist mit einer gesunden globalen solarindustrie nicht vereinbar.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
1.1 toto stanovisko z vlastní iniciativy k tématu hlavní směry hospodářské politiky (2005-2008) v souvislosti s integrovanými hlavními směry pro růst a zaměstnanost má být vnímáno jako doplněk ke stanovisku k tématu hlavní směry zaměstnanosti – 2005/2008 [1]. výbor opakovaně kritizuje způsoby konzultací, které neprospívají vlastní soudržnosti obou stanovisek. současné pojednání hlavních směrů a hlavních směrů politiky zaměstnanosti by lépe zobrazilo mnohostranné provázání obou oblastí.
1.1 die vorliegende initiativstellungnahme zu den%quot%grundzügen der wirtschaftspolitik (2005-2008)%quot% der%quot%integrierten leitlinien für wachstum und beschäftigung (2005-2008)%quot% ist komplementär zur stellungnahme über die%quot%beschäftigungspolitischen leitlinien — 2005/2008%quot% zu verstehen [1]. wiederholt kritisiert der ausschuss die modalitäten des konsultationsverfahrens, welche in bezug auf die eigentliche kohärenz der beiden stellungnahmen der sache nicht gerecht werden. eine gemeinsame abhandlung zu den grundzügen und den beschäftigungspolitischen leitlinien würde die vielfältigen verflechtungen beider bereiche besser widerspiegeln.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference: