Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
annas sendte ham nu bunden til ypperstepræsten kajfas.
atëherë ana e dërgoi të lidhur te kajafa, kryeprifti.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
men ypperstepræsten sagde: "forholder dette sig således?"
atëherë kryeprifti i tha: ''a janë këto gjëra pikërisht kështu?''.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
men ypperstepræsten ananias befalede dem, som stode hos ham, at slå ham på munden.
kryeprifti anania u dha urdhër atëherë atyre që ishin pranë tij ta godisnin në gojë.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
men saulus, som endnu fnøs med trusel og mord imod herrens disciple, gik til ypperstepræsten
ndërkaq sauli, duke shfryrë akoma kërcënime dhe kërdi kundër dishepujve të zotit, shkoi te kryeprifti,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Øversten for livvagten tog ypperstepræsten seraja, anden præsten zefanja og de tre dørvogtere;
komandanti i rojes mori serajahun, kryepriftin, sofonian, priftin e dytë, dhe tre rojtarë të portës.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ligeså ypperstepræsten annas og kajfas og johannes og alexander og alle, som vare af ypperstepræstelig slægt.
bashkë me kryepriftin anan dhe me kajafën, gjonin, aleksandrin dhe të gjithë ata që i përkisnin farefisit të kryepriftërinjve.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
en søn af abisjua, en søn af pinehas, en søn af eleazar, en søn af ypperstepræsten aron -
bir i abishuas, bir i finehasit, bir i eleazarit, bir i aaronit, kryeprift;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
en af ypperstepræsten eljasjibs søn jojadas sønner, der var horoniten sanballats svigersøn, jog jeg bort fra min nærhed.
njeri nga bijtë e joadas, birit të elishibit, kryeriftit, ishte dhëndër i sanballatit, horonitit; unë e përzura larg vetes.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
men da de havde hentet dem, stillede de dem for rådet; og ypperstepræsten spurgte dem og sagde:
kështu, pra, i sollën dhe i paraqitën përpara sinedrit; dhe kryeprifti i pyeti,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ikke heller for at han skulde ofre sig selv mange gange, ligesom ypperstepræsten hvert År går ind i helligdommen med fremmed blod;
dhe, duke qenë se është caktuar që njerëzit të vdesin vetëm një herë, dhe më pas vjen gjyqi,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
derpå lod han mig se ypperstepræsten josua, og han stod foran herrens engel, medens satan stod ved hans højre side for at føre klage imod ham.
pastaj më bëri të shoh kryepriftin jozue, që qëndronte drejt përpara engjëllit të zotit, dhe satanai që rrinte në të djathtën e tij për ta akuzuar.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sig til judas statholder zerubbabel, sjaltiels søn, til ypperstepræsten josua, jozadaks søn, og til resten af folket således:
"foli tani zorobabelit, birit të shealtielit, qeveritar i judës, dhe jozueut, birit të jehotsadakut, kryeprift, dhe pjesës tjetër të popullit, duke thënë:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
den tredje hærfører, ham i den tredje måned, var benaja, ypperstepræsten jojadas søn; til hans skifte hørte 24.000 mand.
komandanti i divizionit të tretë për muajin e tretë ishte benajahu, bir i priftit jehojada; ai ishte komandant dhe divizioni i tij përbëhej nga njëzet e katër mijë burra.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
men han tav og svarede intet. atter spurgte ypperstepræsten ham og siger til ham: "er du kristus, den højlovedes søn?"
por ai heshti dhe nuk u përgjegj fare. përsëri kryeprifti e pyeti dhe i tha: ''a je ti krishti, biri i të bekuarit?''.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
da sagde ypperstepræsten hilkija til statsskriveren sjafan: "jeg har fundet lovbogen i herrens hus!" og hilkija gav sjafan bogen, og han læste den.
atëherë kryeprifti hilkiah i tha shafanit, sekretarit: "gjeta në shtëpinë e zotit librin e ligjit". hilkiahu ia dha pastaj librin shafanit që e lexoi.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
da sønderrev ypperstepræsten sine klæder og sagde: "han har talt bespotteligt; hvad have vi længere vidner nødig? se, nu have i hørt bespottelsen.
atëherë kryeprifti ia shqeu rrobat e veta, duke thënë: ''ai blasfemoi; ç'na duhen më dëshmitarët? ja, tani e dëgjuat blasfeminë e tij.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
"ligeså spottede ypperstepræsterne tillige med de skriftkloge og de Ældste og sagde:
po ashtu, edhe krerët e priftërinjve, bashkë me skribët dhe me pleqtë, duke e tallur, i thonin:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting