Results for can i have it refilled translation from Danish to Basque

Danish

Translate

can i have it refilled

Translate

Basque

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Danish

Basque

Info

Danish

men i have ikke således lært kristus,

Basque

baina çuec eztuçue hala ikassi vkan christ:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

og i have salvelse fra den hellige og vide alt.

Basque

baina çuec baduçue vnctionea sainduaganic, eta eçagutzen dituçue gauça guciac.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

og i have ophævet guds lov for eders overleverings skyld.

Basque

eta ezdeustu vkan duçue iaincoaren manamendua çuen ordenançáz.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

men jeg har sagt eder, at i have set mig og dog ikke tro.

Basque

baina erran drauçuet, ecen ikussi-ere banuçuela, eta eztuçue sinhesten.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

i have hørt, at der er sagt: du må ikke bedrive hor.

Basque

ençun vkan duçue ecen lehenagocoéy erran içan çayela, eztuc adulterioric iauquiren.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

i have sendt bud til johannes, og han har vidnet for sandheden.

Basque

Çuec igorri vkan duçue ioannesgana, eta harc testimoniage eman drauca eguiari.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

i have hørt, at der er sagt: Øje for Øje, og tand for tand.

Basque

ençun vkan duçue, ecen erran içan dela, beguia beguiagatic, eta hortza hortzagatic.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

lyver ikke for hverandre, da i have afført eder det gamle menneske med dets gerninger

Basque

gueçurric ezterraçuela batac bercearen contra, eraunciric guiçon çaharra bere eguitatequin,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

i have ikke snæver plads i os, men der er snæver plads i eders hjerter.

Basque

etzarete herssiqui habitatzen gutan: baina enserratuac çarete ceuron halsarretan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

da vi have hørt om eders tro på kristus jesus og den kærlighed, som i have til alle de hellige

Basque

ençunic çuen fede iesus christ baithangoa eta saindu gucietara duçuen charitatea:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

således som i have lært af epafras, vor elskede medtjener som er en tro kristi tjener for eder,

Basque

nola ikassi-ere baituçue epaphras gure lagun maite eta cerbitzari-quideaganic, cein baita christen ministre fidel çuendaco:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

derpå skulle alle kende, at i ere mine disciple, om i have indbyrdes kærlighed."

Basque

hunetan eçaguturen dute guciéc ecen ene discipulu çaretela, baldin charitate baduçue batac berceagana.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Danish

i have jo hørt om min vandel forhen i jødedommen, at jeg over al måde forfulgte guds menighed og søgte at udrydde den.

Basque

ecen ençun duçue nola conuersatu vkan dudan iudaismoan, nola terriblequi iaincoaren eliçá persecutatzen eta deseguiten nuen:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

og faderen, som sendte mig, han har vidnet om mig. i have aldrig hverken hørt hans røst eller set hans skikkelse,

Basque

eta ni igorri nauen aitac berac testificatu du niçaz. eztuçue haren voza egundano ençun, ezeta haren irudia ikussi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

spis lækre grøntsager i haven (spil for små børn)

Basque

jan baratzeko barazki gozo guztiak (ume txikientzako jokoa)

Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

- efter alt dette søge jo hedningerne -. thi eders himmelske fader ved, at i have alle disse ting nødig.

Basque

(ecen gauça hauc guciac paganoéc bilhatzen dituzté) ecen badaqui çuen aita cerucoac, ecen gauça hauen gución beharra baduçuela.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

atter ligner himmeriges rige et vod, som blev kastet i havet og samlede fisk af alle slags.

Basque

berriz comparatu da ceruètaco resumá sare itsassora egotzi batequin, eta gauça mota gucietaric biltzen duenarequin:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

derfor, alt hvad i have sagt i mørket, skal høres i lyset; og hvad i have talt i Øret i kamrene, skal blive prædiket på tagene.

Basque

halacotz ilhumbean erran dituçuen gauçác, arguian ençunen dirade: eta beharrira gamberetan erran duçuena, predicaturen da etche gainetan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

helbreder syge, opvækker døde, renser spedalske, uddriver onde Ånder! i have modtaget det for intet, giver det for intet!

Basque

eriac senda itzaçue, sorhayoac chahu itzaçue, hilac resuscita itzaçue, deabruac campora egotz itzaçue: dohainic recebitu duçue, eta dohainic emaçue.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

det er bedre for ham, om en møllesten er lagt om hans hals, og han er kastet i havet end at han skulde forarge een af disse små.

Basque

harc hobe luque baldin errota harribat haren leppoaren inguruan eçar baledi, eta egotz ledin itsassora, ecen ez chipi hautaric bat scandaliza deçan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
8,875,768,907 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK