Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
alle behandlinger fortsatte indtil sygdomsprogression.
vsa zdravljenja so izvajali dokler ni bolezen napredovala.
Last Update: 2012-04-11
Usage Frequency: 2
Quality:
behandlingen bør seponeres, hvis der er tegn på sygdomsprogression.
zdravljenje je treba prekiniti, če se pojavijo znaki napredovanja bolezni.
Last Update: 2012-04-11
Usage Frequency: 2
Quality:
i studie e2100 blev patienterne behandlet indtil sygdomsprogression.
v študiji e2100 so bolnike zdravili do napredovanja bolezni.
Last Update: 2012-04-11
Usage Frequency: 2
Quality:
i begge studier skulle behandlingen fortsætte indtil sygdomsprogression.
v obeh študijah je zdravljenje trajalo do napredovanja bolezni.
Last Update: 2012-04-11
Usage Frequency: 2
Quality:
reduktionen var tydeligst hos patientgrupper med højst risiko for sygdomsprogression.
tveganje za objektivno napredovanje bolezni se je zmanjšalo v večini skupin bolnikov, a najočitneje pri bolnikih z največjim tveganjem za napredovanje bolezni.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.
patienterne blev behandlet, indtil sygdomsprogression eller uacceptabel toksicitet forekom.
bolniki so bili zdravljeni, dokler se ni pojavilo napredovanje bolezni ali nesprejemljivi toksični učinki.
Last Update: 2012-04-11
Usage Frequency: 2
Quality:
54 uger) og blev seponeret før tid ved sygdomsprogression eller uacceptabel toksicitet.
demografski podatki bolnikov pred začetkom zdravljenja so podani v preglednici 7.
Last Update: 2012-04-11
Usage Frequency: 2
Quality:
toksiciteten var ledsaget af sygdomsprogression i leveren hos 60% af disse patienter.
toksičnost je bila pri 60% teh bolnikov povezana z napredovanjem bolezni v jetrih.
Last Update: 2012-04-11
Usage Frequency: 2
Quality:
- kortere samlet overlevelse og flere dødsfald, som tilskrives sygdomsprogression ved 4 måneder
- krajši čas splošnega preživetja in povečanje incidence smrti, pripisane napredovanju bolezni po
Last Update: 2012-04-11
Usage Frequency: 2
Quality:
i kliniske undersøgelser med gist- patienter blev behandling med glivec fortsat indtil sygdomsprogression.
v kliničnih preskušanjih na bolnikih z gist so zdravljenje z zdravilom glivec nadaljevali, dokler ni začela bolezen napredovati.
Last Update: 2012-04-11
Usage Frequency: 4
Quality:
* mediantid til sygdomsprogression [95% ci] (uger) > 1. linie behandling
* povprečni čas do napredovanja bolezni [95% ci] (tedni) 0, 011b > zdravljenja prvega reda
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.
resultater for samlet responsrate, mediantid til sygdomsprogression og progressionsfri og samlet overlevelse, baseret på investigators vurderinger.
rezultati celokupne stopnje odziva, povprečni čas do napredovanja bolezni in preživetje brez poslabšanja bolezni, kot jih je ocenil raziskovalec.
Last Update: 2012-04-11
Usage Frequency: 2
Quality:
den mediane tid til sygdomsprogression var 5, 3 måneder (175 mg/ m2; 95% ci:
povprečni čas do napredovanja bolezni je bil 5, 3 meseca (175 mg/ m2; 95 -% ci:
Last Update: 2012-04-11
Usage Frequency: 2
Quality:
behandlingen i armen med cetuximab omfattede op til 6 cyklusser platinbaseret kemoterapi i kombination med cetuximab efterfulgt af cetuximab som vedligeholdelsesbehandling indtil sygdomsprogression.
v skupini, ki je prejemala cetuksimab, je zdravljenje zajemalo do 6 ciklov kemoterapije na osnovi platine v kombinaciji s cetuksimabom, čemur je sledila vzdrževalna terapija s cetuksimabom do napredovanja bolezni.
Last Update: 2012-04-11
Usage Frequency: 2
Quality:
i den femte undersøgelse af voksne, hvor epivir blev føjet til en eksisterende behandling, blev risikoen for sygdomsprogression eller død reduceret:
kombinacija je v vseh študijah po dveh do štirih tednih zdravljenja zmanjšala tudi virusno breme, vendar pa je bil ta učinek le začasen.
Last Update: 2012-04-11
Usage Frequency: 2
Quality:
varighed af behandling: i kliniske forsøg er behandling med sprycel fortsat indtil sygdomsprogression, eller indtil patienten ikke længere tålte behandlingen.
trajanje zdravljenja: med kliničnimi preskušanji je zdravljenje z zdravilom sprycel trajalo dokler je bila bolezen v progresiji oziroma dokler je bolnik zdravljenje prenašal.
Last Update: 2012-04-11
Usage Frequency: 2
Quality:
den samlede responsrate, tid til sygdomsprogression, progressionsfri overlevelse og samlet overlevelse for patienter der fik > 1. linie behandling er vist nedenfor.
v spodnji tabeli so prikazani rezultati celokupne stopnje odzivnosti, časa do napredovanja bolezni, preživetja brez poslabšanja bolezni in preživetja za bolnike, ki niso prejemali zdravljenje prvega reda.
Last Update: 2012-04-11
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
faslodex er indiceret til behandling af postmenopausale kvinder med østrogen receptor positiv, lokal avanceret eller metastaseret brystcancer ved sygdomstilbagefald under eller efter adjuverende antiøstrogen behandling eller sygdomsprogression under behandling med et antiøstrogen.
zdravilo faslodex je indicirano za zdravljenje žensk po menopavzi s pozitivnimi estrogenskimi receptorji pri lokalno napredovalem ali metastatskem raku dojke ob ponovitvi bolezni med ali po adjuvantnem zdravljenju z antiestrogeni ali ob napredovanju bolezni med zdravljenjem z antiestrogeni.
Last Update: 2012-04-11
Usage Frequency: 2
Quality:
i tilgængelige data fra 1. linje- patienter behandlet med mabcampath, observeredes intet tab af cd52- ekspression omkring tidspunktet for sygdomsprogression eller død.
iz podatkov, ki so na voljo o bolnikih, pri katerih je bilo zdravljenje z zdravilom mabcampath zdravljenje prvega izbora, izgube ekspresije cd52 med napredovanjem bolezni ali ob smrti ni mogoče opaziti.
Last Update: 2012-04-11
Usage Frequency: 2
Quality:
sygdomsprogression (til enhver tid), udeblivende tilfredsstillende hæmatologisk respons efter mindst 3 måneders behandling, udeblivende opnåelse af cytogenetisk respons efter 12 måneders behandling, samt hvis tidligere hæmatologisk og/ eller cytogenetisk respons ikke genopnås.
povečanje odmerka s 400 mg na 600 mg ali 800 mg pri bolnikih s kronično fazo bolezni ali s 600 mg na največ 800 mg (odmerjanih po 400 mg dvakrat na dan) pri bolnikih v pospešeni fazi ali v blastni krizi lahko pride v poštev, če bolnik nima hude neželene reakcije na zdravilo in hude nevtropenije ali trombocitopenije, ki ni povezana z levkemijo, v sledečih okoliščinah: napredovanje bolezni (kadarkoli); odsotnost zadovoljivega hematološkega odziva po najmanj 3 mesecih zdravljenja; odsotnost citogenetičnega odziva po 12 mesecih zdravljenja; ali izguba že prej doseženega hematološkega in/ ali citogenetičnega odziva.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.