Results for vertaalgeheugens translation from Dutch to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Dutch

English

Info

Dutch

vertaalgeheugens

English

translation memories

Last Update: 2019-05-31
Usage Frequency: 1
Quality:

Dutch

vertaalgeheugens bijwerken

English

upgrading translation memories

Last Update: 2019-05-31
Usage Frequency: 1
Quality:

Dutch

vertaalgeheugens - omegat 1.8 gebruikershandleiding

English

translation memories - omegat 1.8 user manual

Last Update: 2019-05-31
Usage Frequency: 1
Quality:

Dutch

gelijktijdig gebruik van meerdere vertaalgeheugens

English

simultaneous use of multiple translation memories

Last Update: 2019-05-31
Usage Frequency: 1
Quality:

Dutch

omegat, gratis gereedschap voor vertaalgeheugens

English

omegat, the free memory translation tool

Last Update: 2019-05-31
Usage Frequency: 1
Quality:

Dutch

het gratis (gpl) gereedschap voor vertaalgeheugens

English

the free (gpl) translation memory tool

Last Update: 2019-05-31
Usage Frequency: 1
Quality:

Dutch

alle vertaalgeheugens worden opgenomen in de zoekactie.

English

all translation memories are included in the search.

Last Update: 2019-05-31
Usage Frequency: 1
Quality:

Dutch

de opgegeven map voor de vertaalgeheugens bestaat niet!

English

translation memory directory entered does not exist!

Last Update: 2019-05-31
Usage Frequency: 1
Quality:

Dutch

omegat vertaalgeheugens gebruiken in andere vertaalprogramma's

English

using omegat translation memories in other translation tools

Last Update: 2019-05-31
Usage Frequency: 1
Quality:

Dutch

het gebruik van vertaalgeheugens was voor ons een hele openbaring.

English

the use of translation memories has been a great discovery for us.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Dutch

tegelijkertijd kan het vertaalgeheugens van eerdere vertalingen als verwijzingen gebruiken.

English

at the same time it can use memories from previous translations for reference.

Last Update: 2019-05-31
Usage Frequency: 1
Quality:

Dutch

vertaalgeheugens van eerdere vertalingen kunnen in deze submap worden geplaatst.

English

translation memories from previous translations can be put into this subdirectory.

Last Update: 2019-05-31
Usage Frequency: 1
Quality:

Dutch

het opbouwen, onderhouden en beheren van terminologie, het beheren van vertaalgeheugens

English

building, maintenance and management of terminology, management of translation memory databases

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Dutch

ook vertaalgeheugens helpen ons om het taalgebruik in uw documenten eenvormiger te maken.

English

translation memories allow us to improve the linguistic homogeneity of your documents.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Dutch

programma's met vertaalgeheugens werken met teksteenheden die segmenten worden genoemd.

English

translation memory tools work with textual units called segments.

Last Update: 2019-05-31
Usage Frequency: 1
Quality:

Dutch

het gaat hier bijvoorbeeld om eurostat-gegevens en vertaalgeheugens van de eu-instellingen.

English

examples are eurostat data and translation memories of eu institutions.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Dutch

converteert wordfast vertaalgeheugens in tmx-format naar een vorm die door omegat kan worden gelezen.

English

converts translation memories in tmx format generated by wordfast to a form which can be read by omegat.

Last Update: 2019-05-31
Usage Frequency: 1
Quality:

Dutch

vertaalgeheugens behoren tot de moderne ondersteunende tools die het beheer van vertalingen van project tot project optimaliseren.

English

translation memories are one of the modern support tools that optimize the management of translations from one project to the next.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Dutch

herlaadt het project om rekening te houden met externe wijzigingen in bronbestanden, gebruikte vertaalgeheugens of woordenlijsten.

English

reloads the project to take external changes in source files, legacy translation memories or glossaries into account.

Last Update: 2019-05-31
Usage Frequency: 1
Quality:

Dutch

dankzij het oordeelkundig gebruik van performante vertaalgeheugens, kan die de inhoud van uw website snel en tegen een lage kost updaten.

English

the use of state-of-the-art memory translation tools allows us to update the content of your website quickly and at a low cost.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,749,090,445 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK