Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
vertaalgeheugens
translation memories
Senast uppdaterad: 2019-05-31
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
vertaalgeheugens bijwerken
upgrading translation memories
Senast uppdaterad: 2019-05-31
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
vertaalgeheugens - omegat 1.8 gebruikershandleiding
translation memories - omegat 1.8 user manual
Senast uppdaterad: 2019-05-31
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
gelijktijdig gebruik van meerdere vertaalgeheugens
simultaneous use of multiple translation memories
Senast uppdaterad: 2019-05-31
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
omegat, gratis gereedschap voor vertaalgeheugens
omegat, the free memory translation tool
Senast uppdaterad: 2019-05-31
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
het gratis (gpl) gereedschap voor vertaalgeheugens
the free (gpl) translation memory tool
Senast uppdaterad: 2019-05-31
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
alle vertaalgeheugens worden opgenomen in de zoekactie.
all translation memories are included in the search.
Senast uppdaterad: 2019-05-31
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
de opgegeven map voor de vertaalgeheugens bestaat niet!
translation memory directory entered does not exist!
Senast uppdaterad: 2019-05-31
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
omegat vertaalgeheugens gebruiken in andere vertaalprogramma's
using omegat translation memories in other translation tools
Senast uppdaterad: 2019-05-31
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
het gebruik van vertaalgeheugens was voor ons een hele openbaring.
the use of translation memories has been a great discovery for us.
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
tegelijkertijd kan het vertaalgeheugens van eerdere vertalingen als verwijzingen gebruiken.
at the same time it can use memories from previous translations for reference.
Senast uppdaterad: 2019-05-31
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
vertaalgeheugens van eerdere vertalingen kunnen in deze submap worden geplaatst.
translation memories from previous translations can be put into this subdirectory.
Senast uppdaterad: 2019-05-31
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
het opbouwen, onderhouden en beheren van terminologie, het beheren van vertaalgeheugens
building, maintenance and management of terminology, management of translation memory databases
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ook vertaalgeheugens helpen ons om het taalgebruik in uw documenten eenvormiger te maken.
translation memories allow us to improve the linguistic homogeneity of your documents.
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
programma's met vertaalgeheugens werken met teksteenheden die segmenten worden genoemd.
translation memory tools work with textual units called segments.
Senast uppdaterad: 2019-05-31
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
het gaat hier bijvoorbeeld om eurostat-gegevens en vertaalgeheugens van de eu-instellingen.
examples are eurostat data and translation memories of eu institutions.
Senast uppdaterad: 2017-04-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
converteert wordfast vertaalgeheugens in tmx-format naar een vorm die door omegat kan worden gelezen.
converts translation memories in tmx format generated by wordfast to a form which can be read by omegat.
Senast uppdaterad: 2019-05-31
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
vertaalgeheugens behoren tot de moderne ondersteunende tools die het beheer van vertalingen van project tot project optimaliseren.
translation memories are one of the modern support tools that optimize the management of translations from one project to the next.
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
herlaadt het project om rekening te houden met externe wijzigingen in bronbestanden, gebruikte vertaalgeheugens of woordenlijsten.
reloads the project to take external changes in source files, legacy translation memories or glossaries into account.
Senast uppdaterad: 2019-05-31
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
dankzij het oordeelkundig gebruik van performante vertaalgeheugens, kan die de inhoud van uw website snel en tegen een lage kost updaten.
the use of state-of-the-art memory translation tools allows us to update the content of your website quickly and at a low cost.
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: