Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
zijn als één geheel behandeld
ont été votés ensemble
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
wijzigingsvoorstellen als één geheel behandeld.
amendements votés en bloc.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
werk en ondernemerschap als één geheel gezien
vision intégrée du travail et de l'entreprise.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
de wijzigingsvoorstellen worden als één geheel behandeld.
les amendements présentés ont été votés en bloc.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
daarom moet gmes als één geheel worden gezien.
gmes doit donc être considéré comme un système complet.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
het wijzigingsvoorstel werd als één geheel in stemming gebracht.
l'amendement a été voté comme une seule et unique proposition.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
(de wijzigingsvoorstellen zijn als één geheel ingediend en behandeld)
(les amendements ont été présentés et votés en bloc)
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
in dat geval worden deze goederen als één geheel beschouwd.
dans ce cas, ces biens seront considérés comme formant un tout.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
europa niet als één geheel zien, zullen we geen europa overhouden.
jensen avons discuté de l'importance des parlements durant tout le processus d'association.
Last Update: 2023-06-24
Usage Frequency: 1
Quality:
het platteland moet als een geheel worden gezien.
la campagne doit être considérée comme une entité.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 3
Quality:
kon "%s" niet als een geheel getal verwerken
impossible de lire « %s » comme un entier.
Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
dit document hadden kunnen worden gesplitst, als één geheel zijn gepresenteerd.
la commission des budgets a estimé que ce point était si important, parce que les deux sujets — l'union soviétique, d'une part, et la roumanie et la bulgarie d'autre part — ont été présentés comme un document unique alors qu'ils auraient manifestement pu être placés distinctement dans le même document.