Ask Google

Results for grabbelen translation from Dutch to French

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Dutch

French

Info

Dutch

Dit is uiteraard een uitstekend politiek middel tegen de neerwaartse nivellering en een goede manier om nog enkele ecu's mee te grabbelen om de eindjes aan elkaar te knopen.

French

Burenstam Linder (PPE). ­ (SV) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, la chute du communisme a modifié la tâche qui est celle de l'Union européenne.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Dutch

Dit is uiteraard een uitstekend politiek middel tegen de neerwaartse nivellering en een goede manier om nog enkele ecu's mee te grabbelen om de eindjes aan elkaar te knopen.

French

C' est évidemment un excellent remède politique au nivellement par le bas et un bon moyen de grapillonner quelques écus pour arrondir vos fins de mois.

Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:

Dutch

Zoals ik zou weigeren om die 50 euro per week, die bovenop onze riante dagvergoeding komt, bij elkaar te gaan grabbelen voor een taxirit, zo hoeft u niet op de fiets.

French

De la même manière que je refuserais de gaspiller pour un taxi ces 50  euros par semaine, qui s’ ajoutent à nos indemnités journalières généreuses, vous n’ êtes pas contraints de prendre le vélo.

Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:

Dutch

Een kleine, onverantwoorde en gewetenloze minderheid heeft de reputatie van een hele categorie werknemers te grabbel gegooid.

French

C'est une petite minorité d'irresponsables dénués de scrupules qui ont terni la réputation d'une catégorie tout entière de travailleurs.

Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Dutch

Als de Europese landbouw zijn positie op de markt wil behouden en een betere concurrentiepositie wil bereiken, moet hij zijn tradities en zijn ervaring met streekeigen en kwaliteitsprodukten niet te grabbel gooien.

French

Aujourd'hui, de toutes manières, de tels règlements constituent une réalité juridique et il est temps que l'action de la Commission, dépositaire d'une responsabilité bien précise en tant que gestionnaire responsable du Traité, voie finalement la lumière.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Dutch

Beseft men soms niet dat heel Europa zwart wordt gemaakt als de goede naam van een van zijn leden op onbezonnen wijze en zonder enig bewijs te grabbel wordt gegooid en het leven van de instellingen overschaduwd wordt door schandalen?

French

C'est toute l'image de l'Europe qui est flétrie en fait si, sans investigations et sans preuves, est flétrie la réputation de membres eminents et si l'ombre des scandales s'appesantit sur des fonctions cruciales.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Dutch

De Commissie gooit nog net niet helemaal de goede reputatie van de Unie inzake men senrechten te grabbel, maar brengt haar wel in gevaar.

French

La Commission n'a pas encore totalement galvaudé la bonne réputation de l'Union européenne en matière de droits de l'homme mais elle la met certainement en danger.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Dutch

De EG is bezig haar goede naam op het gebied van de gelijke behandeling van mannen en vrouwen te grabbel te gooien.

French

Pensezvous vraiment que nos délibérations plaident en faveur de l'élargissement de nos compétences en ce domaine, ou de celles du Conseil, ou de la Commission ?

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Dutch

De Raad beschikt thans, mijnheer de Voorzitter, over een goed gestructureerde tekst. Nu is hel alleen nog maar te hopen dat de Raad deze kans niet te grabbel gooit.

French

Les solutions sont simples: il faut revenir à la réciprocité: que les Japonais nous accordent les mêmes conditions d'accès.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Dutch

De door het Bureau genomen beslissingen hebben de stad Straatsburg er inderdaad toe gebracht zelf beslissingen te nemen, aan werken te beginnen enzovoort, en het Parlement kan zijn goede naam nu niet te grabbel gooien. Ziedaar wat ik in herinnering wilde brengen.

French

Toutefois, une société véritablement civilisée doit constamment veiller à exposer les violations des droits de l'homme, et à remédier et améliorer la situation.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Dutch

De strategie van de onderhandelaars om zich voortdurend aan te passen aan de wens van de sterkste partij, het overnemen van het hele etnische spraakgebruik, het spreken over de Bosnische regering alsof het moslim-regering zou zijn, verlaagt de Europese Unie tot een politiek blok dat bereid is om alle normen en waarden van haar cultuur te grabbel te gooien.

French

Nous exigeons aussi l'exécution concrète de la décision de l'OTAN, de manière à éliminer à la fois les positions d'artillerie d'où les cessez­le­feu sont violés et ce tourisme guerrier s'exprimant par des tirs isolés. Cela équivaut à des interventions de police et n'a rien à voir avec la mise en oeuvre d'une énorme force militaire pour mettre un terme à cette guerre par la violence.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Dutch

Door het optreden van Lord Carrington en door uw eigen houding heeft u eveneens de toekomstige vrede te grabbel gegooid, want onder uw bemiddeling is er een ongelooflijke sfeer van haat ontstaan, een haat die heel moeilijk tot zwijgen gebracht kan worden. Net zozeer heeft de Raad in de afgelopen jaren toegestaan dat Kosovo en de Albanese bevolking werden opgeofferd, zonder dat de Europese Gemeenschap en onze regeringen een spoor van reactie toonden.

French

Avec Lord Carrington et votre comportement, vous avez aussi détruit la paix future, car vous avez laissé croître non pas le germe, mais désormais la forêt de la haine, haine qui ne pourra être apaisée que très difficilement, de même que dans les années passées vous avez laissé le Kosovo et la population albanaise être martyrisés sans aucune réaction de la Communauté européenne et de ses gouvernements.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Dutch

Een ander voorbeeld: in 1992 is de Europese Commissie buiten haar boekje gegaan toen ze zonder schromen in het geheim met de Verenigde Staten het Blair House-Akkoord tekende. Met dit akkoord werden de belangen van Europa en zijn boeren op het gebied van de landbouw te grabbel gegooid.

French

De même, en 1992, la Commission européenne, dépassant ses pouvoirs, n'a pas hésité à signer secrètement avec les États-Unis l'accord de Blair House, accord qui sacrifiait les intérêts agricoles de l'Europe et de nos paysans.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Dutch

En dat niet alleen, Irak zal in de wereld, en vooral bij ons, bij dit Parlement, het begrip terugvinden dat Saddam Hussein met zijn piratenpolitiek te grabbel had gegooid; het begrip dat Irak hard nodig zal hebben om zijn plaats in de wereldorde te heroveren.

French

Si c'est le cas, alors nous van der Waal (NI). — (NL) Monsieur le Président, après le langage guerrier intransigeant et les déclarations à propos de la pérennité de la dix-neuvième province, il

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Dutch

Ik ben ervan overtuigd dat de overgrote meerderheid van dit Parlement het bijna unanieme standpunt van de parlementscommissie zal delen en niet zal accepteren dat het oorspronkelijke idee achter de Cultuurstad van Europa te grabbel wordt gegooid.

French

Car à Singapour, comme vous le savez, on n'a pas ratifié le rapport du Comité du commerce et de l'environnement (CTE) et s'il n'y a pas de déclaration en mai, à Genève, cela signifie qu'on perdra un an de plus à discuter au ni veau des fonctionnaires.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Dutch

Ja, de minister van Binnenlandse Zaken, de eerste minister, de president van de Franse Republiek hebben zichzelf te grabbel gegooid.

French

Oui, le ministre de l'Intérieur, le Premier ministre, le président de la République française se sont déconsidérés.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Dutch

Laten wij die kans vooral niet te grabbel gooien door met een ontwikkelingsschema op de proppen te komen dat al bij voorbaat achterhaald is!

French

A cet égard, la situation de ces territoires et les dangers qui les menacent sont fort comparables à ceux de la Corse d'où je viens.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Dutch

Men houdt anstvallig het oog gericht op de belangen van pakweg twee, drie industrieën in de nucleaire sector, bedrijven die zich in het verleden als hongerige geldwolven op de nucleaire business hebben gestort, die de gezondheid van hele bevolkingen te grabbel hebben gegooid en de werkgelegenheid aan duigen hebben geslagen. gen.

French

Soit dit en passant, si grâce au prêt de la BERD nous pouvons faire des réacteurs RBMK des réacteurs sûr, cela aura au moins le mérite de faire plaisir à nos amis finlandais, malgré les menaces de Vladimir Jirinovski.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Dutch

Mevrouw Braun-Moser, wanneer wij die steen zouden vinden zouden wij hem trouwens niet in een richtlijn te grabbel gooien maar zouden wij hem voor ons alleen houden.

French

Un fameux homme de lettres qui a siégé parmi nous — je veux parler de Sciascia — a posé à plusieurs reprises au centre de ses œuvres les manigances, le chantage, la peur et la violence qui se développent lors de passations de marché.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Dutch

Niet dat ik de confrontatie tussen links en rechts automatisch schadelijk vind, juist integendeel, maar ik vrees dat deze oppositie inzake een dergelijk belangrijk verslag de echte scheidingslijn naar de achtergrond verschuift. Namelijk de scheidingslijn tussen de grote meerderheid in dit halfrond die zich ervan bewust is dat de eerbiediging van de mensenrechten een van de essentiële waarden van de Europese Unie is en een minderheid die dit concept onophoudelijk te grabbel gooit.

French

Non pas que la confrontation gauche-droite me paraisse systématiquement nocive, bien au contraire, mais je crains que cette opposition sur un rapport aussi important ne fasse passer au second plan le vrai clivage, celui qui sépare l'immense majorité de cet hémicycle, consciente que le respect des droits de l'homme est une des valeurs essentielles de l'Union européenne, d'une minorité, qui n'a de cesse de déconsidérer ce concept.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 3
Quality:

Get a better translation with
4,401,923,520 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK