Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
laten wij even rusten.
reposons-nous un peu.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
we zullen dit punt beslist niet laten rusten.
nous poursuivrons dans ce domaine avec détermination.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
mengen en 15 minuten laten rusten bij kamertemperatuur.
mélanger et laisser reposer 15 minutes à la température du laboratoire.
Last Update: 2014-10-17
Usage Frequency: 2
Quality:
ik vind dat wij het verleden nu moeten laten rusten.
je pense que le passé appartient maintenant au passé.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 3
Quality:
als ze de wapens laten rusten, zijn het onze partners.
tous ceux qui ne sont pas engagés dans la lutte sont nos partenaires.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
desalniettemin zullen we deze kwestie zeker niet laten rusten.
quoi qu' il en soit, il est évident que nous ne laisserons pas tomber l' affaire.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
ik hoop dat wij deze zaak vanavond hierbij kunnen laten rusten.
j' espère que nous pourrons ainsi en demeurer là ce soir.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
in ieder geval zullen we deze kwestie verder laten rusten.
en tous cas, nous n'allons pas continuer sur cette question.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 3
Quality:
ik hoop dat we deze belachelijke kwestie nu verder kunnen laten rusten.
j' espère que nous pouvons clore cette affaire qui est passablement ridicule.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
dit is ook een groot probleem, dat ik nu echter graag wil laten rusten.
c’ est une autre question importante, que je ne souhaite pas soulever.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
het parlement zal dit punt zeker niet laten rusten in het vervolg op dat eerdere kwijtingsbesluit.
le parlement reprend ce point dans le suivi de cette décharge antérieure.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
de voorzitter. - bc zou u willen verzoeken deze kwestie nu verder te laten rusten.
le président - je vous saurais gré de ne pas prolonger cette situation.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
het slachtoffer in de frisse lucht brengen en laten rusten in een houding die het ademen vergemakkelijkt.
transporter la victime à l'extérieur et la maintenir au repos dans une position où elle peut confortablement respirer.
bij ademhalingsmoeilijkheden het slachtoffer in de frisse lucht brengen en laten rusten in een houding die het ademen vergemakkelijkt.
s'il y a difficulté à respirer, transporter la victime à l'extérieur et la maintenir au repos dans une position où elle peut confortablement respirer.
na inademing: het slachtoffer in de frisse lucht brengen en laten rusten in een houding die het ademen vergemakkelijkt.
en cas d’inhalation: transporter la victime à l’extérieur et la maintenir au repos dans une position où elle peut confortablement respirer.
alleen de socialistische fractie wil de zaak nog steeds niet laten rusten en dient een amendement in om zich van definitieve kwijting te distantiëren.
nous voyons cependant aujourd'hui le groupe socialiste déposer un amendement refusant de suivre cette décision définitive d'accorder la décharge parce qu'il semble toujours vouloir voir cette procédure se poursuivre.
na inademing: bij ademhalingsmoeilijkheden het slachtoffer in de frisse lucht brengen en laten rusten in een houding die het ademen vergemakkelijkt.
en cas d’inhalation: s'il y a difficulté à respirer, transporter la victime à l'extérieur et la maintenir au repos dans une position où elle peut confortablement respirer.
"halteplaats": een plaats waar het vervoer wordt onderbroken om de dieren te laten rusten, te voederen of te drenken;
«point d'arrêt» un lieu où le voyage est interrompu pour faire reposer, nourrir ou abreuver les animaux;